The Directive is to be implemented by 4 January 2006. |
Эта директива должна быть осуществлена к 4 января 2006 года. |
The regulation is based on the European norms on safe working environment (Directive 92/85/EEC of the Council of the European Union). |
Это постановление основано на европейских нормах безопасности производственной среды (директива 92/85/ЕЕС Совета Европейского союза). |
The Directive expressly prohibits the patenting of animal and plant varieties and inventions whose commercial exploitation would be contrary to ordre public or morality. |
Директива прямо запрещает патентование пород животных и сортов растений и изобретений, коммерческое использование которых наносит ущерб публичному порядку или нравственности. |
Rather, the Directive specifically prohibits processes for modifying the germ line genetic identity of human beings by proclaiming them contrary to ordre public or morality. |
Зато Директива конкретно запрещает процессы модификации генетической идентичности зародышевой линии человека как наносящие ущерб публичному порядку или нравственности. |
The United Kingdom further indicated that the amended European Council Directive 91/477/EEC could be incorporated into domestic legislation. |
Соединенное Королевство указало, что директива 91/477/ЕЕС Европейского совета с внесенными поправками может быть включена в национальное законодательство. |
The Directive introduces some important new rules in the fight against racial discrimination at both the functional and the organisational/structural levels. |
Эта Директива вводит некоторые важные новые правила в сферу борьбы против расовой дискриминации как на функциональном, так и на организационном/структурном уровнях. |
Both the Cartagena Protocol and Directive 2001/18/EC contain certain mandatory requirements for the label and accompanying information. |
И Картахенский протокол, и Директива 2001/18/ЕС содержат определенные обязательные требования по маркировке и сопроводительной информации. |
Council Directive 96/61/EC of 24 September 1996 concerning integrated pollution prevention and control. |
Директива Совета 96/61/EC от 24 сентября 1996 года о комплексном предупреждении и контроле за загрязнением. |
The Directive has been implemented into Dutch law, and came into force on 1 May 2007. |
Директива была имплементирована в законодательство Нидерландов, и вступил в силу 1 мая 2007 года. |
The Copyright Directive makes only one exception obligatory: transient or incidental copying as part of a network transmission or legal use. |
Директива об авторском праве делает только одно исключение обязательным: кратковременное или случайное копирование как часть сети передачи или легального использования. |
The European Community Directive preserves remedies given in national legal systems for stolen cultural objects. |
Директива Европейского сообщества подкрепляет предусмотренные в национальных законодательствах меры, направленные на обеспечение возврата похищенных культурных ценностей. |
The Directive on summertime arrangements is applied in Finland. |
В Финляндии соблюдается директива о порядке применения летнего времени. |
The Directive was revoked only in 1991. |
Эта директива была отменена лишь в 1991 году. |
The foundation Directive is DoDD 5210.41, Security Policy for Protecting Nuclear Weapons. |
Базовой директивой является директива министерства обороны 5210.41 «Политика обеспечения безопасности в целях физической защиты ядерного оружия». |
This followed the First Railway Directive 91/440/EC. |
Таким документом стала - Директива 2007/60/ЕС. |
The Directive includes a timetable for proposals from the Commission for daughter legislation to set ambient air quality standards for 12 individual pollutants. |
Эта директива включает график для передачи предложений со стороны Комиссии в отношении вторичного законодательства, устанавливающего нормы качества окружающего воздуха по двенадцати отдельным загрязнителям. |
The Directive was adopted on 24 October 1995. |
Директива была принята 24 октября 1995 года. |
As for maritime transport, the new Directive entered into force in January 1997. |
В области морских перевозок новая директива вступила в силу в январе 1997 года. |
The EU Public Procurement Directive, article 38 (6). |
Директива ЕС о публичных закупках, статья 38(6). |
This resulted in the adoption of Directive 67/548/EEC in 1967 to approximate the national provisions relating to dangerous substances. |
В связи с этим в 1967 году была принята Директива 67/548/EEC для согласования национальных положений, касающихся опасных веществ. |
This Decree implements a Council Directive which applies to all passenger ships transporting passengers further than 20 sea miles. |
Этим декретом осуществляется директива Совета, распространяющаяся на все пассажирские суда, перевозящие пассажиров на расстояние более 20 морских миль. |
Directive 91/440 went down this road. |
Директива 91/440 ориентирована именно на это. |
The EC Water Framework Directive is, inter alia, an instrument to transpose the Convention into Community legislation. |
Рамочная директива ЕС о водных ресурсах является, среди прочего, инструментом для включения положений Конвенции в законодательство Сообщества. |
Therefore, the EC Water Framework Directive will be an important tool for the implementation of the Convention in the region. |
Поэтому Рамочная директива ЕС о водных ресурсах будет являться важным инструментом для осуществления Конвенции в регионе. |
The EU Water Framework Directive 2000/60/EC is implemented mainly through commissions for delineation and monitoring. |
Рамочная директива ЕС 2000/60/EC главным образом осуществляется через посредство комиссий по разграничению и мониторингу. |