The EU Flood Directive states that measures to reduce flood risks should, as far as possible, be coordinated for the river basin as a whole, in particular for transboundary basins. |
Директива ЕС по наводнениям констатирует, что меры по снижению рисков наводнения должны, по мере возможности, координироваться для бассейна реки в целом, в частности, для трансграничных бассейнов. |
The Directive was approved by the Permanent Representatives Committee (COREPER) on 18 February 2011 and by the Council on 21 February 2011. |
Директива была утверждена Комитетом постоянных представителей (КПП) 18 февраля 2011 года и Советом - 21 февраля 2011 года. |
The representative of Austria informed the Working Party that the RIS Directive that had just been approved by the European Parliament and by the Council provides for elaboration within the newly set-up RIS Committee of all the technical standards relating to the River Information Services. |
Представитель Австрии проинформировал Рабочую группу, что директива по РИС, которая совсем недавно была одобрена Европейским парламентом и Советом, предусматривает разработку в рамках вновь созданного Комитета по РИС всех технических стандартов, касающихся речных информационных служб. |
The Urban Wastewater Directive also requires EU Member States to ensure that every two years the relevant authorities publish situation reports on the disposal of urban wastewater and sludges in their areas. |
Директива о городских сточных водах также требует от государств-членов ЕС обеспечивать публикацию соответствующими органами раз в два года докладов о положении дел в области удаления городских сточных вод и осадков сточной жидкости в их районах. |
Directive 2007/66/EC, of the European Parliament and of the Council of 11 December 2007 amending Council Directives 89/665/EEC and 92/13/EEC with regard to improving the effectiveness of review procedures concerning the award of public contracts, available at. |
Директива 2007/66/EC Европейского парламента и Совета от 11 декабря 2007 года, вносящая поправки в Директивы 89/665/EEC и 92/13/EEC Совета, относительно повышения эффективности процедур обжалования в связи с заключением публичных договоров, текст доступен по адресу. |
Directive 2002/6/EC of the European Parliament and of the Council of 18 February 2002 on reporting formalities for ships arriving in and/or departing from ports of the Member States of the Community, |
директива 2002/6/ЕС Европейского парламента и Совета от 18 февраля 2002 года о процедурах передачи сообщений для судов, прибывающих в порты государств - членов Сообщества и/или отбывающих из этих портов; |
In addition, a new Transparency Directive, which was agreed by the European Parliament on 30 March 2004, aims to upgrade transparency for securities issues and investors, and sets out a wide variety of disclosure requirements. |
Кроме того, новая Директива по прозрачности, которая была согласована Европейским парламентом 30 марта 2004 года, нацелена на повышение степени прозрачности выпусков ценных бумаг и инвесторов и определяет широкий круг требований к раскрытию информации. |
The Directive is without prejudice to provisions and conditions currently in force relating to the entry into and residence of third-country nationals and stateless persons on Italian territory, or provisions envisaging differences in treatment based on nationality. |
Эта Директива не наносит ущерба положениям и условиям, действующим в настоящее время в отношении въезда в страну и постоянного проживания граждан третьих стран и лиц без гражданства на итальянской территории, или же положениям, предусматривающим различный режим обращения в связи с гражданством. |
The EU Directive on defective product liability seeks to ensure a high level of consumer protection against damage caused to health or property by a defective product as well as to reduce the disparities between national liability laws which distort competition and restrict the free movement of goods. |
Директива ЕС об ответственности за дефектную продукцию имеет целью обеспечить высокий уровень защиты потребителей от ущерба, причиняемого здоровью или имуществу дефектной продукцией, а также сократить расхождения между национальными законами об ответственности, которые препятствуют конкуренции и ограничивают свободное перемещение товаров. |
At the regional level, some positive practice exists, for example the European Union Employment Equality Directive, adopted in 2000, which requires Member States to protect against discrimination on the grounds of religion or belief in employment, occupation and vocational training. |
На региональном уровне существует определенная позитивная практика, например Директива о равном обращении в сфере занятости Европейского союза, принятая в 2000 году, которая предписывает государствам-членам обеспечить защиту от дискриминации по признаку религии или убеждений в области занятости, рода занятий и профессиональной подготовки. |
Directive 2004/35/EC of the European Parliament and of the Council of 21 April 2004 on environmental liability with regard to the prevention and remedying of environmental damage. |
Директива 2004/35/EC Европейского парламента и Совета от 21 апреля 2004 года об экологической ответственности в отношении предотвращения и ликвидации ущерба окружающей среде |
Annexes A and B of the ADR have been adopted by the European Community (EC Directive 94/55) as the provisions applicable to the transport of dangerous goods by road in all countries of the EU, including domestic transport, as of 1997. |
Европейское сообщество приняло приложения А и В к ДОПОГ (директива ЕС 94/55) в качестве предписаний, которые будут применяться к автомобильным перевозкам опасных грузов во всех странах ЕС, включая внутренние перевозки, с 1997 года. |
I'd say that's slightly more important than the Prime Directive, wouldn't you, Jim? |
Я бы сказал, что это важнее, чем Главная директива, - не так ли, Джим? |
After the finalisation of the voluminous technical annexes, a common position of the Council can be envisaged for autumn 2005, so that the revised Directive may enter into force by the end of 2005, after the 2nd reading in the European Parliament. |
Можно ожидать, что после доработки объемных технических приложений общая позиция Совета будет сформулирована к осени 2005 года, с тем чтобы пересмотренная директива могла вступить в силу к концу 2005 года после второго чтения в Европейском парламенте. |
Council Directive 1998/70/EC relating to the quality of petrol and diesel fuel sets current and future maximum limits on the sulphur content of petrol and diesel fuels |
Директива Совета 1998/70/ЕС о качестве бензина и дизельного топлива устанавливает действующие и будущие максимальные пределы содержания серы в бензине и дизельном топливе. |
Last but not least, the European Performance of Building Directive, to be transformed into national law by all EU Member States by the end of 2008, provides a strong incentive for better energy performance by strengthening the role of consumers in energy saving. |
И наконец, что не менее важно, европейская директива о нормах строительства зданий, которая к концу 2008 года будет инкорпорирована в национальное законодательство всеми государствами-членами ЕС, обеспечивает мощный стимул к повышению энергетических характеристик за счет усиления роли потребителей в сбережении энергии. |
Directive 2004/18/EC contains more detailed provisions on framework agreements in its article 32, and this note will have regard to the latter provisions when considering the use of framework agreements in the European Union and its member states. |
Директива 2004/17/ЕС содержит более детальные положения о рамочных соглашениях в своей статье 32, и настоящая записка имеет отношение к последним положениям при рассмотрении вопроса об использовании рамочных соглашений в Европейском союзе и в его государствах-членах. |
The EU Water Framework Directive (WFD) became a dominant factor in monitoring and assessment during the lifetime of the pilot projects, and many members of the various project teams have become closely involved in work in their own countries in preparation for adopting the WFD. |
Основная директива ЕС о водных ресурсах (РДВ) стала главным фактором в мониторинге и оценке во время осуществления экспериментальных проектов, и многие члены различных проектных групп стали непосредственно участвовать в проводимой в их странах работе по подготовке к принятию РДВ. |
Important principles of tThe EU Water Framework Directive is an important addition to the legal framework even if it is not legally binding for the NIS. |
Рамочная Водная Директива ЕС является важным дополнением к правовой системе, несмотря на то, что она не имеет правовой значимости для региона ННГ. |
The Directive on Sulphur Dioxide, Nitrogen Dioxide and Oxides of Nitrogen, Particulate Matter and Lead in Ambient Air, 99/30/EC. |
Директива о концентрации диоксида серы, диоксида азота и оксидов азота, твердых частиц и свинца в окружающем воздухе, 99/30/ЕС. |
In 1991, the World Bank adopted Operational Directive (OD) 4.20, which established measures to incorporate indigenous peoples' concerns into Bank-financed projects to ensure that indigenous peoples benefit from development projects. |
В 1991 году Всемирным банком была утверждена оперативная директива (ОД) 4.20, в которой были предусмотрены меры по учету интересов коренных народов при осуществлении финансируемых Банком проектов с целью получения ими выгод от проектов развития. |
He said that the European Union Directive on tyre noise test and limits had been adopted and that tests on tyre wet grip were being conducted by Germany, with collaboration from the Netherlands and the United Kingdom. |
Он сказал, что была принята директива Европейского союза об испытании для определения уровня шума от качения шин и о его предельных значениях и что в настоящее время Германией в сотрудничестве с Нидерландами и Соединенным Королевством проводятся испытания шин на сцепление с мокрой дорогой. |
The experts from Belgium, France, Spain, Sweden and the United Kingdom, were in principle in favour of the proposal made by the expert from Canada and suggested that, once the Regulation was adopted, the European Community Directive would be adapted to it. |
Эксперты от Бельгии, Испании, Соединенного Королевства, Франции и Швеции в принципе поддержали предложение, высказанное экспертом от Канады, и выразили пожелание, чтобы после принятия этих правил директива Европейского сообщества была с ними соответствующим образом согласована. |
Consequently, it found that that OSPAR Convention and Directive 90/313/EEC were independent legal sources and that each "establishes a distinct legal regime and provides for different legal remedies". |
Соответственно, он постановил, что Конвенция ОСПАР и Директива 90/313/EEC являются независимыми правовыми источниками и что каждый из них "устанавливает отдельный правовой режим и предусматривает различные средства правовой защиты". |
The Directive does require that the assessment reports for all those GMOs which have either received consent or been rejected must be made available but this will not fulfil all the requirements of paragraph 9. |
Вместе с тем Директива обязывает предоставлять доклады об оценке воздействия всех ГИО, в отношении которых либо получено согласие, либо получен отказ, однако в этом состоит выполнение далеко не всех требований пункта 9. |