Within the EU, the transport of Dangerous Goods by road and rail are governed by Directives 94/55/EEC and 96/49/EEC and soon a Directive for inland waterways will follow. |
В пределах ЕС перевозки опасных грузов автодорожным и железнодорожным транспортом регулируются директивами 94/55/EEC и 96/46/EEC, и в ближайшее время будет принята директива, касающаяся внутренних водных путей. |
He said that the above-mentioned Directive introduced the limits and testing procedures for tyre to road noise and included a commitment for the European Union Commission to adopt requirements regarding tyre grip by 4 August 2003. |
Он сказал, что вышеупомянутая директива вводит предельные величины и процедуры испытания шин для определения уровня шума от качения и предусматривает, что Комиссия Европейского Союза обязуется принять требования относительно сцепления шин с поверхностью дороги до 4 августа 2003 года. |
Furthermore, in addition to the development of such pre-trial procedures, a Directive on the length of Briefs and Motions submitted by the Parties was issued on 19 January 2001 to address the issue. |
Кроме того, в дополнение к разработке таких процедур ведения производства на досудебной стадии 19 января 2001 года в целях урегулирования этого вопроса была издана директива, касающаяся продолжительности рассмотрения записок и ходатайств по делам сторон. |
9.20 a.m. The EC Water Framework Directive: an introduction |
Рамочная директива ЕС о водных ресурсах: представление тематики рабочего совещания |
Directive 2004/58/EC of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 concerning Union citizens provides that minors may only be expelled in exceptional circumstances in accordance with the Convention on the Rights of the Child. |
Директива 2004/38/EC Европейского парламента и Совета от 29 апреля 2004 года, касающаяся граждан Союза, предусматривает, что в соответствии с Конвенцией о правах ребенка несовершеннолетние могут быть высланы только в исключительных случаях. |
European Parliament and Council Directive 94/62/EC of 20 December 1994 on packaging and packaging waste |
Директива 94/62/EC Европейского парламента и Совета от 20 декабря 1994 года об упаковывании и отходах упаковывания |
In order to further improve the security level of CPTAs, on 15 May 2005 a Directive was issued by the Minister of the Interior, containing ad hoc "Guidelines concerning fire prevention and other risks in Multifunctional Centres for immigrants". |
С целью дальнейшего повышения уровня безопасности в ЦВРП 15 мая 2005 года Министерством внутренних дел была принята Директива, содержащая специальные "Руководящие указания по предотвращению пожаров и других рисков в многофункциональных центрах для иммигрантов". |
Green certificate trading in the European Community is supported by the EC Directive on the Promotion of Electricity from Renewable Sources, which addresses technical issues related to accurate and reliable certification of green electricity. |
Развитию торговли "зелеными сертификатами" в Европейском сообществе способствует Директива о поощрении производства электроэнергии за счет возобновляемых источников, в которой рассматриваются технические вопросы, связанные с точной и надежной сертификацией "зеленого электричества". |
The European Commission is currently in the process of drafting a proposal for a revised Transportable Pressure Equipment Directive to fit closely with the new provisions for conformity assessment in sections 1.8.6 and 1.8.7 of ADR/RID/ADN 2009. |
В настоящее время Европейская комиссия разрабатывает предложение по пересмотренной директиве, касающейся переносного оборудования, работающего под давлением, с тем чтобы эта директива была четко согласована с новыми положениями об оценке соответствия, содержащимся в разделах 1.8.6 и 1.8.7 издания ДОПОГ/МПОГ/ВОПОГ 2009 года. |
More recently, on 17 December 1997, Directive 53 approved Regulatory Standard 29, covering "Safety and Health in the Workplace in the case of Ports" in line with ILO Conventions Nos. 81,152 and 155. |
Достаточно недавно, а именно 17 декабря 1997 года, была принята Директива 53 об утверждении стандарта 29, регулирующего сферу "безопасности и медицинского обслуживания при осуществлении работ в портах" в соответствии с нормами, закрепленными в Конвенциях МОТ Nº 81,152 и 155. |
At the EU level, the Directive on Environmental Impact Assessment of the effects of projects on the environment was introduced in 1985 and amended in 1997. |
На уровне ЕС в 1985 году была принята и в 1997 году изменена Директива об оценке воздействия проектов на окружающую среду, соответственно. |
the Directive regulates several issues that have a direct link with the "informed environmental choice" of article 5, paragraph 8, of the Aarhus Convention. |
Директива регулирует некоторые вопросы, имеющие непосредственную связь с "осознанным экологическим выбором", предусмотренным в пункте 8 статьи 5 Орхусской конвенции. |
However, as detailed as Directive 2001/18/EC is, it may be argued that it does not fully respond to the protection of the consumer aimed at in article 5, paragraph 8. |
Однако, какой бы подробной ни была Директива 2001/18/ЕС, можно утверждать, что она не обеспечивает защиту потребителя в полном объеме, как это указано в пункте 8 статьи 5. |
The Directive concerns access to the grid, mechanisms for entry into power generation and access by some end-users to alternative EU power generators or suppliers. |
Эта директива касается доступа к энергосетям, выхода на рынок новых производителей электроэнергии и доступа некоторых конечных потребителей к альтернативным производителям или поставщикам энергии в рамках ЕС. |
Considering the increase in springtime NH3 emissions that had occurred in implementing some policies such as the EU Nitrates Directive, further research was recommended to quantify the seasonal dependence of environmental impacts of NH3. |
Что касается возрастания уровней выбросов NH3 в весенний период, что было отмечено в ходе осуществления некоторых нормативных актов, таких, как Директива ЕС о нитратах, то было рекомендовано провести дополнительные исследования с целью количественного определения сезонной зависимости воздействия NH3 на окружающую среду. |
Business independence of railways in performing their international transport of goods and persons (Council Directive 83/418/EEC). |
коммерческая независимость железных дорог в сфере международных грузовых и пассажирских перевозок (директива Совета 83/418/ЕЕС); |
(a) The 1991 European Union Directive on the Control of the Acquisition and Possession of Weapons; |
а) Директива Европейского союза, касающаяся контроля за приобретением и хранением оружия, 1991 года; |
In the European Union, the Directive on urban waste water treatment aims to protect the environment from the adverse effects of urban wastewater discharges. |
В Европейском союзе Директива об очистке городских сточных вод имеет целью обеспечить защиту окружающей среды от неблагоприятного воздействия сброса городских сточных вод. |
The delegations of Germany, the Netherlands and Norway considered that it was premature to adopt these provisions when the Community Directive on safety in tunnels, currently under discussion, had not yet been adopted. |
Кроме того, делегации Германии, Нидерландов и Норвегии сочли преждевременным принимать эти положения, поскольку еще не утверждена директива Сообщества по безопасности в туннелях, которая в настоящее время находится на стадии обсуждения. |
The delegate for the European Community reported that a European Union Directive on pedestrian safety could be adopted by the end of the year. |
Делегат от Европейского сообщества сообщил, что к концу текущего года может быть принята директива Европейского союза по безопасности пешеходов. |
Lastly, the Directive provides for unlimited liability and the choice between proportional or joint and several liability is basically left to the Member States. |
Наконец, директива предусматривает неограниченную ответственность, а выбор между пропорциональной или солидарной ответственностью и ответственностью по делимому обязательству в основном оставлен на усмотрение государств-членов. |
Thus, some recent legislation on electronic commerce, such as the EU Directive, requires that a person offering goods or services through information systems accessible to the public should provide means for storage or printing of the contract terms. |
Таким образом, некоторые недавно принятые нормативные акты по электронной торговле, такие как Директива ЕС, требуют от лица, предлагающего товары или услуги через общедоступные информационные системы, предоставления средств для хранения или распечатки договорных условий. |
The IPPC Directive takes an integrated approach to pollution prevention and control, whereby operators and authorities determine the measures that yield the best results for the environment, including energy efficiency. |
Директива ДКПЗ основывается на комплексном подходе к предотвращению загрязнения и борьбе с ним, согласно которому операторы и власти определяют меры, обеспечивающие наилучшие результаты для окружающей среды, включая меры по повышению энергоэффективности. |
The Directive entered into force on 5 May 2001 and the deadline for implementation of the legislation in the Member States was 5 May 2004. |
Директива вступила в силу 5 мая 2001 года, а конечной датой ее включения в законодательство стран-членов было определено 5 мая 2004 года. |
(b) EC Directive 93/29/EEC - Identification of controls, tell-tales and indicators |
Ь) Директива 93/29/ЕЕС ЕС - Обозначение органов управления, сигнальных устройств и указателей; |