Your new directive is to stand down. |
И ваш новый приказ - "Отставить". |
I gave you one directive, Bosch. One. |
Я отдал тебе один приказ, Босх, единственный. |
Hence, it is the directive of Rassilon |
"Следовательно, приказ Рассилона остоит в том," |
The official directive was to help... in any way I can. |
Официальный приказ - помогать... любым доступным способом. |
And then there was your lovely wife, who strayed from her directive. |
И потом - твоя очаровательная жена, которая нарушила приказ. |
Computer, this is a Class A compulsory directive. |
Компьютер, это обязательный приказ класса "А". |
There is resistance, captain, but the directive is succeeding. |
Он сопротивляется, но приказ побеждает. |
I was given an unofficial directive to find creative ways to enable us to use that information, make it actionable. |
Мне был дан неофициальный приказ найти способы законного использования этой информации, сделать её правомерной. |
And who gave you that directive? |
И кто отдал вам этот приказ? |
To this end, on 29 December 2009, the UNMIS Force Commander issued a directive to all sector commanders to implement the Protection of Civilians strategy and report back on actions taken in each sector. |
С этой целью 29 декабря 2009 года Командующий силами МООНВС издал приказ всем командующим секторам о выполнении стратегии защиты гражданского населения и представлении докладов о действиях, предпринятых в каждом секторе. |
The special unit of army and former UTO members that is to provide security for United Nations personnel has been slow to take shape, and the Defence Minister's formal directive for the establishment of the unit was signed only on 9 April. |
Формирование специального подразделения в составе военнослужащих регулярной армии и бывших бойцов ОТО для обеспечения безопасности персонала Организации Объединенных Наций идет медленно, и официальный приказ министра обороны о создании этого подразделения был подписан только 9 апреля. |
Since the incident had been forwarded to the United Nations Special Representative on Children and Armed Conflict in December 2008, the military has issued a directive to all its ranks to reiterate the military's policies prohibiting child abuse. |
После того как в декабре 2008 года этот инцидент был доведен до сведения Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, по армии был отдан приказ для военнослужащих всех званий и далее проводить принятую в армии политику, запрещающую злоупотребления в отношении детей. |
The directive came from this office. |
Приказ пришел из этого офиса. |
They only understand their directive. |
Они понимают только приказ. |
A directive was issued by the Ministry of Interior, requesting that the relevant Prefect allow access to the UNHCR, "humanitarian and international organisations", local NGOs and journalists to centres holding asylum-seekers and irregular migrants. |
Министерство внутренних дел издало приказ с требованием ко всем соответствующим префектам допустить в пункты содержания просителей убежища и незаконных мигрантов представителей УВКБ, «гуманитарных и международных организаций», местных НПО и журналистов. |
The Ministry has issued a directive prohibiting expropriation, acquisition and any form of obtaining possession of rural lands covered by primary forests occurring in the ecosystems of the Amazon and the Atlantic forests, the Mato Grosso wetlands, and other environmental preservation areas. |
Министерством был издал приказ, запрещающий экспроприацию, приобретение и любое использование земель, занятых девственными лесами, которые расположены в экосистемах реки Амазонка и атлантических лесопарках, болотах Мату-Гросу и других охраняемых государством заповедных местах. |
A ministerial directive issued after consultation with the National Education Committee establishes the eligibility requirements and the composition and work of the Board. |
Приказ, изданный министром на основании заключения Комитета по вопросам национального образования, определяет условия предоставления стипендий, а также состав и порядок работы комиссии . |
I have been given orders that conflict with my prime directive. |
Мне дали приказ, противоречащий базовой директиве. |
The directive and the military order set out punitive disciplinary measures, both administrative and judicial, against any SPLA personnel contravening the above-mentioned prohibitions. |
Эта директива и приказ предусматривают административные и судебные дисциплинарные санкции в отношении членов НОАС за нарушение указанных выше запретов. |
On 8 December 2009, as part of the action plan, SPLA issued an executive directive requesting all units to release children within their ranks by 1 January 2010 and imposing disciplinary measures for non-compliance. |
8 декабря 2009 года в рамках плана действий НОАС была распространена исполнительная директива, в которой всем подразделениям был отдан приказ освободить детей, находящихся в их рядах, к 1 января 2010 года, и предусматривались дисциплинарные меры за его несоблюдение. |
This is the directive: |
Приказ: Прослушивать всё. |
In the case of a German attack, Vecchiarelli's order was not very specific because it was based on General Pietro Badoglio's directive which stated that the Italians should respond with "maximum decision" to any threat from any side. |
На случай нападения немцев приказ Веккьярелли не давал чётких указаний, он основывался на директиве Бадольо, гласившей, что итальянцы должны ответить с «максимальной решительностью» на любую угрозу с любой стороны. |
The SC issued directive orders to the GON to issue citizenship certificates to LGBTIs with their own identities and void laws that are discriminatory against LGBTIs. |
ВС издал приказ, предписывающий ПН выдавать ЛГБТИ документы на гражданство с указанием того пола, к которому они себя причисляют, и отменить законы, носящие дискриминационный в отношении ЛГБТИ характер. |
Under article 45 of the Tajik Criminal Code, a person who issues an unlawful order or other directive shall be criminally liable for any harm resulting from the execution of the order or directive. |
Согласно статье 45 Уголовного кодекса Республики Таджикистан, уголовную ответственность за вред, причиненный при исполнении приказа или иного распоряжения, несет лицо, отдавшее незаконный приказ или распоряжение. |
I'm giving Override Directive A 113. |
Короче, вот вам приказ А113. |