The 1996 Directive on Inclusive Schooling intends to ensure equal access for all students to educational programs offered in regular classroom settings. |
Принятая в 1996 году директива о школьном образовании для всех групп населения направлена на обеспечение равного доступа для всех учащихся к образовательным программам, реализуемым в условиях обычных школ. |
The Directive provides for indications in several areas: personnel recruitment and personnel management policies; elimination and prevention of discrimination, etc. |
Директива регулирует деятельность учреждений в нескольких областях: политика в сфере подбора персонала и управления кадрами; ликвидация и предупреждение дискриминации и т. д. |
EU Directive 2008/50/EC (note differences in reference methodology) |
Директива ЕС 2008/50/ЕС (принять к сведению различия в эталонной методологии) |
Other useful reference include the Common Content project devised by a group of professional bodies and the EU 8th Directive on statutory auditors. |
Еще один полезный справочный материал - проект "единого содержания", разработанный группой профессиональных органов, и восьмая директива ЕС о статутных аудиторах. |
The said Directive would require only that the European directives relating to integrated pollution prevention and control and environmental impact assessment be implemented in conformity with the Aarhus principles. |
Эта директива будет лишь требовать, чтобы европейские директивы, касающиеся комплексных мер по предотвращению загрязнения и борьбы с ним и оценки воздействия на окружающую среду, осуществлялись в соответствии с Орхусскими принципами. |
RIS Directive and projects (TEN-T MIP) |
Директива и проекты в области РИС (многолетняя ориентировочная программа ТЕС-Т) |
This Directive became law on 13 December 2004 and EU Member States have three years to implement it. |
Данная Директива приобрела силу закона 13 декабря 2004 года; государства - члены ЕС имеют в своем распоряжении три года для ее осуществления. |
The Water Framework Directive is designed to integrate the way water bodies are managed across Europe. |
Рамочная директива относительно водохозяйственной деятельности предназначена для комплексного учета и решения вопросов, связанных с тем, как регулируются водоемы в Европе. |
In the opinion of the Committee, the EU Freshwater Fish Directive 2006/44/EC (formerly Directive 78/659/EEC) does not apply to waters in natural or artificial fish ponds used for intensive fish-farming, but that should be clarified. |
По мнению Комитета, Директива ЕС 2006/44/ЕС по пресноводным рыбам (бывшая Директива 78/659/ЕЕС) не касается вод естественных или искусственных рыбных прудов, используемых для интенсивного выращивания рыбы, однако это следует прояснить. |
In addition, Article 4 of Directive 2003/35 amends Council Directive 96/61/EC of 24 September 1996 concerning integrated pollution prevention and control (the IPPC Directive) so that the public participation provisions of the IPPC Directive are also in line with article 6 of the Convention. |
Кроме того, статья 4 Директивы 2003/35 вносит поправки в Директиву 96/61/ЕС Совета от 24 сентября 1996 года о комплексном предотвращении и контроле загрязнений (директива о КПКЗ) для того, чтобы положения директивы о КПКЗ, касающиеся участия общественности, соответствовали также положениям статьи 6 Конвенции. |
In general terms, it was noted that the SEA Directive and the Protocol on SEA were consistent with each other, as the Directive had heavily influenced the negotiations of the Protocol. |
В целом было отмечено, что Директива по СЭО и Протокол по СЭО согласуются друг с другом, поскольку Директива оказала значительное влияние на переговоры по Протоколу. |
Other relevant pieces of recent EC legislation which should be mentioned as legislation providing for public participation in line with the Convention are Directive 2001/42/EC on the assessment of the effects of certain plans and programmes on the environment and the "Water Framework Directive" 2000/60/EC. |
К другим соответствующим актам недавно принятого законодательства ЕС, которые следует упомянуть как законодательные акты, предусматривающие участие общественности в соответствии с Конвенцией, относятся директива 2001/42/ЕС об оценке воздействия некоторых планов и программ на окружающую среду и "Рамочная директива по водным ресурсам" 2000/60/ЕС. |
The European Union, for example, has recently adopted several directives creating a legal framework for electronic business, such as the Directive on electronic commerce and the Directive on electronic signatures. |
Например, Европейский союз недавно принял ряд директив, направленных на создание нормативной базы для электронных деловых операций, таких, как Директива об электронной торговле и Директива об электронных подписях. |
Within the EU, the Statutory Auditors Directive (the 8th Company Law Directive) lays down education and training requirements for statutory auditors in the EU. |
В ЕС директива о статутных аудиторах (восьмая директива в области законодательства о компаниях) устанавливает требования к образованию и профессиональной подготовке для статутных аудиторов в ЕС. |
The question to be considered is whether the EIA Directive and IPPC Directive allow the Member States to make the relevant decisions for landfills without a proper notification and opportunities for participation. |
Вопрос, который следует рассмотреть, заключается в том, разрешают ли Директива по ОВОС и Директива по КПОЗ государствам-членам принимать соответствующие решения по свалкам без надлежащего уведомления и создания возможностей для участия. |
Neither the EIA Directive nor the IPPC Directive seems to prevent multiple permit decisions in the Member States. |
Ни Директива по ОВОС, ни Директива по КПОЗ, очевидно, не исключают возможности принятия в государствах-членах серии решений, разрешающих определенную деятельность. |
On 21 August 2008 a new Money Laundering Act entered into force in Germany - it was amended to incorporate the so-called third EU Money Laundering Directive (Directive 2005/60/EC). |
21 августа 2008 года в Германии вступил в силу новый закон о борьбе с отмыванием денег - в него была включена так называемая третья директива ЕС по борьбе с отмыванием денежных средств (директива 2005/60/ЕС). |
No full setting aside was involved however: "Nevertheless", the Judgement reads, "Directive 75/442 remains very important for the interpretation and application of Directive 94/62". |
Вместе с тем вторая директива не была отброшена полностью: «Тем не менее, гласит решение, «директива 75/442 сохраняет весьма важное значение для интерпретации и применения директивы 94/62». |
This approach is consistent with other European law, e.g., the EU EIA Directive requires public consultation, but the detailed arrangements are for the EU Member States to lay down, consistently with the requirements of the Directive. |
Такой подход соответствует другим европейским законодательным актам, например, Директива ЕС по ОВОС предусматривает консультации с общественностью, но конкретные меры устанавливаются государствами членами ЕС в соответствии с требованиями этой Директивы. |
In 2003, the European Union (EU) implemented article 4 of the Convention in Directive 2003/4/EC (Directive of the European Parliament and of the Council on public access to environmental information). |
В 2003 году Европейский союз (ЕС) закрепил положения статьи 4 Конвенции в Директиве 2003/4/ЕС (Директива Европейского парламента и Совета о доступе общественности к информации об окружающей среде). |
EU Directive 96/037, adapting to technical progress Council Directive 74/408/EEC relating to the interior fittings of motor vehicles (strength of seats and of their anchorages) |
Директива 96/037 ЕС, корректирующая с учетом технического прогресса директиву 74/408/ЕЕС Совета, касающуюся внутренних комплектующих деталей механических транспортных средств (прочность сидений и их креплений) |
Under the auspices of the EU Directive of 24 September 1996 concerning integrated pollution prevention and control (IPPC IPPC Directive), an register of emissions register has been developed aiming aimed at making information available for the public and providing information for political decision-makers. |
Под эгидой Директивы ЕС от 24 сентября 1996 года, касающейся комплексного предупреждения и ограничения загрязнения (Директива о КПОЗ), был создан регистр выбросов, который предназначен для распространения информации среди общественности и политических органов, принимающих решения. |
Directive 91/414/EEC provides for the European Commission to carry out a programme of work for the examination of existing active substances used in plant protection products which were on the market on 25 July 1993, with a view to their possible inclusion in Annex I to the Directive. |
Директива 91/414/EEC предусматривает проведение Европейской комиссией программы работы по рассмотрению активных субстанций, использующихся в продуктах защиты растений, которые продавались на рынке по состоянию на 25 июля 1993 года, на предмет их возможного включения в приложение I к Директиве. |
The EU Water Framework Directive will have a significant and broad effect on the development of integrated water resource management and water cooperation also in NIS, one reason being the linkage that is already being made between the Directive and assistance provided by the EU. |
Рамочная Водная Директива ЕС будет иметь важное и широкое влияние на развитие интегрального управления водными ресурсами, а также водного сотрудничества в регионе ННГ, чему уже способствует помощь, оказываемая ЕС странам региона ННГ в связи с данной Директивой. |
He also noted that a study of the potential economic impact of the Directive on the economies of the Overseas Territories was not satisfactory and that the impact could be accurately assessed only after the Directive was implemented. |
Он также отметил, что исследование, посвященное изучению потенциальных экономических последствий осуществления этой Директивы для экономики заморских территорий, является неудовлетворительным и что такие последствия можно будет точно определить лишь тогда, когда эта Директива будет выполняться13. |