It is worth noting that the European Union Directive of 1999 on Electronic Signatures does not have a reliability test. |
Следует отметить, что Директива Европейского союза 1999 года об электронной подписи не содержит критерия надежности. |
The European Union Directive as well as domestic legislation in the United States and other countries operated on that assumption. |
С учетом этого принципа выполняется Директива Европейского союза и функционирует внутреннее законодательство Соединенных Штатов Америки и других стран. |
It should be noted in that connection that European Union Directive 2000/31/EC required technical means to be made available to correct such errors. |
В этой связи следует отметить, что директива Европейского союза 2000/31/ЕС требует наличия технических средств для исправ-ления таких ошибок. |
After checking the language by legal linguists and translation, the Directive will be formally approved by the Council on 31 March 2009. |
Эта директива после ее проверки лингвистами юридической службы и перевода будет официально утверждена Советом 31 марта 2009 года. |
This Directive mainly applies to the central authorities and non-economic bodies, but also to Regions and local bodies. |
Директива преимущественно касается центральных органов власти и некоммерческих организаций, а также учреждений регионального и местного уровней. |
The Directive was distributed to the Employment Service's workers, who also received relevant training on this issue. |
Эта директива была распространена среди сотрудников Службы трудоустройства, которые также прошли соответствующую подготовку по этому вопросу. |
The Directive aims to cover all human impacts on water bodies primarily involving parties within river basins. |
Директива охватывает все виды воздействия человеческой деятельности на водные бассейны и касается в первую очередь Сторон, совместно использующих бассейны рек. |
European Directive 2004/38 prohibits considerations of general prevention for the invocation of public order or public safety. |
Европейская Директива 2004/38 запрещает соображения общей профилактики при ссылке на общественный порядок и общественную безопасность. |
The Directive seeks to create a European defence market, supporting the development of the European defence-related supplier base. |
Данная директива призвана создать европейский рынок оборонных закупок, способствующий формированию европейской базы оборонных поставок. |
The EU Nitrates Directive was also referred to. |
Была упомянута также Директива ЕС по нитратам. |
The Directive also explicitly encourages prevention of waste. |
Директива также явно стимулирует предотвращение образования отходов. |
In EU countries the basis is the EU Urban Waste Water Treatment Directive. |
В случае стран ЕС основой для деятельности в этой области служит Директива ЕС об очистке городских сточных вод. |
Directive 2006/11/EC on pollution caused by certain dangerous substances discharged into the aquatic environment of the European Community. |
Директива 2006/11/ЕС по загрязнению, вызванному сбросом некоторых опасных веществ в водную среду Европейского сообщества. |
The Directive should be reviewed and amended as needed at Review Conferences of the Convention. |
Директива должна рассматриваться и корректироваться по мере необходимости на обзорных конференциях по Конвенции. |
In addition, the Legal Aid Directive established envisions a special telephone line for victims of trafficking. |
Кроме того, была издана директива о юридической помощи, которая предусматривает создание специальной телефонной линии для жертв торговли людьми. |
The Executive Directive on the Evaluation Function was issued in March 2009, after a lengthy consultative process among stakeholders. |
Исполнительная директива по функции оценки была издана в марте 2009 года по завершении длительного процесса консультаций между заинтересованными сторонами. |
The Directive aims to harmonize the disclosure by EU-listed companies of accurate, comprehensive and timely information. |
Эта директива имеет своей целью согласовать процесс раскрытия котирующимися на рынках ЕС компаниями точной, всеобъемлющей и современной информации. |
The amendments were made in accordance with the obligations imposed under the Directive on the member States of the Schengen area. |
Поправки были внесены в соответствии с обязательствами, которые налагает Директива на страны Шенгенской зоны. |
The Directive led to the maximum duration of administrative detention for foreign nationals under Swiss law being reduced from 24 to 18 months. |
Данная Директива сократила максимальный срок административного задержания иностранцев в Швейцарии с 24 до 18 месяцев. |
Furthermore, the EC Consumer Sales Directive heavily draws on the CISG. |
На положениях КМКПТ в значительной степени основывается также директива ЕС о розничной продаже. |
This Directive is a piece of water legislation from the European Community. |
Эта директива представляет собой нормативный акт Европейского сообщества, посвященный водным ресурсам. |
Moreover, the European Directive on Eco-design will be implemented in the Environmental Management Act. |
Кроме того, в рамках Закона о регулировании природопользования будет осуществляться Европейская директива по экологическому дизайну. |
The Directive on access to justice had passed the first reading in the Parliament in 2004. |
Директива о доступе к правосудию прошла первое чтение в Парламенте в 2004 году. |
This Directive shall enter into force on the 20th day following that of its publication in the Official Journal of the European Communities. |
Настоящая Директива вступает в силу на 20-й день после даты ее публикации в Официальном бюллетене Европейских сообществ. |
The Directive came into effect on 31 July 1993. |
Эта директива вступила в силу 31 июля 1993 года. |