Английский - русский
Перевод слова Directive
Вариант перевода Директива

Примеры в контексте "Directive - Директива"

Примеры: Directive - Директива
The directive in this regard has already been sent to the Council of Ministers. Соответствующая директива уже направлена в Совет министров.
In 2008/2009, substantial efforts to develop internal capacities were undertaken, and the policy and the executive directive have clarified accountabilities. В 2008 - 2009 годах была проделана существенная работа по укреплению внутреннего потенциала, а политика и исполнительная директива позволили прояснить обязанности.
A new directive has nevertheless been adopted, so that it may be in conformity with new legislative initiatives. При этом была принята новая директива с учетом новых положений законодательства.
That directive contains specific provisions on marking, tracing and record-keeping within the European Community. Эта Директива содержит конкретные положения о маркировке, отслеживании и учете в Европейском союзе.
This directive is a further driver for reducing mercury in electrical and electronic devices sold in Europe. Эта директива стала еще одним фактором, способствующим сокращению количества ртути в электрических и электронных приборах, продаваемых в Европе.
The new directive also recommends the development of alternative weapons systems that could potentially replace cluster munitions in the long run. Новая директива также рекомендует разработку систем альтернативного оружия, которые могли бы потенциально заменить кассетные боеприпасы в долгосрочной перспективе.
In addition, a directive was issued to project personnel with a view to strengthening the controls on payment processing. Кроме того, была издана директива для персонала по проектам с целью усиления механизма контроля за обработкой платежей.
1.4 3rd EU directive on money laundering 1.4 Третья директива Европейского союза о борьбе с отмыванием денег
The directive prohibited the sale, import, production or stocking of products containing cadmium. Эта директива запрещает сбыт, импорт, производство или накопление продуктов, содержащих кадмий.
A directive on cooperation between the commission and the NCAs for the application of community competition law was adopted. В целях применения законодательства сообщества в области конкуренции была принята директива о сотрудничестве между Комиссией и НОК.
A joint MONUC-FARDC operational directive provides a detailed outline for coordination of operations against the FDLR. Совместная оперативная директива МООНДРК-ВСДРК служит развернутым планом для координации операций против ДСОР.
The operational directive also sets out the logistical support that MONUC is to provide to FARDC in jointly planned operations. Оперативная директива предусматривает также оказание со стороны МООНДРК материально-технической поддержки войскам ВСДРК в проведении совместно разработанных операций.
In that connection, the so-called return directive adopted by the European Union was troubling. В этой связи вызывает тревогу так называемая директива по вопросу о возвращении, принятая Европейским союзом.
The directive also requires that such cases be reported promptly to the Immigration Bureau of the Ministry of Justice. Директива также обязывает, чтобы информация обо всех подобных случаях незамедлительно передавалась в Иммиграционное бюро Министерства юстиции.
EU directive 2002/73/EC came into force in October 2005 in Malta. Директива ЕС 2002/73/ЕС вступила в силу на Мальте в октябре 2005 года.
The directive plainly states: the president is a dictator and that congress is ceremonial. Директива явно заявляет: президент - диктатор, и что Конгресс - всего лишь формальность.
A comprehensive two-fold human rights directive has been issued at the platoon level with a view to ensure respect of human rights and IHL. Всеобъемлющая директива по обеспечению соблюдения прав человека и МГП издана и на уровне взводов.
The new European Union directive on reporting by transnational corporations was significant for developing countries in this sense, as were transparent and equitable international rules of finance and trade. В этом отношении большое значение для развивающихся стран имеет новая директива Европейской комиссии об отчетности транснациональных корпораций, а также транспарентные и справедливые международные нормы финансовой и торговой деятельности.
Like the directive, which only provides for minimum standards, this protection comprises access to and supply of goods and services which are commercially available to the public. Как и Директива, которая обеспечивает лишь минимальные стандарты, такая защита предусматривает доступ к товарам и услугам, которые предоставляются населению на коммерческой основе.
The directive and the military order set out punitive disciplinary measures, both administrative and judicial, against any SPLA personnel contravening the above-mentioned prohibitions. Эта директива и приказ предусматривают административные и судебные дисциплинарные санкции в отношении членов НОАС за нарушение указанных выше запретов.
It defaults to 1 so be sure the directive isn't commented out (with a;). По умолчанию она установлена в 1, поэтому убедитесь, что директива не закоментирована (с;).
The directive reportedly has had a chilling effect on journalists, who are now afraid to address matters related to the Constitution and elections. Согласно сообщениям, эта директива оказала отрицательное воздействие на журналистов, которые сейчас опасаются заниматься вопросами, связанными с Конституцией и выборами.
A directive entitled "The Minister of Justice Criminal decree 1/2004", effective from 21 August 2004, was adopted to dispense with that requirement. Для отмены этого требования была принята директива под названием «Распоряжение министра юстиции по уголовным преступлениям 1/2004», которое вступило в силу 21 августа 2004 года.
The second problem addressed by the directive is the removal of barriers to further market opening and the creation of a single European rail system. Второй проблемой, на решение которой направлена эта директива, является устранение барьеров на пути к дальнейшему открытию рынка и создание единой европейской железнодорожной системы.
The third problem area addressed by the directive concerns transparency, information and the application of due process in railway regulation. Третья проблемная область, на которую нацелена директива, касается транспарентности, обмена информацией и надлежащего регулирования в рамках железнодорожных перевозок.