Principles for capacity allocation in the rail infrastructure and charging the fees for the rail infrastructure (Council Directive 95/19/EC). |
принципы распределения пропускной способности железнодорожной инфраструктуры и взимания сборов за пользование железнодорожной инфраструктурой (директива Совета 95/19/ЕС); |
The representative of the European Commission said that Directive 94/55/EC would be amended to enable Governments to take measures in respect of domestic traffic to settle problems of that kind, but that it would naturally be desirable for a harmonized solution to be found in ADR. |
Представитель Европейской комиссии заявил, что директива 94/55/СЕ будет изменена, с тем чтобы правительства могли принимать меры в области внутренних перевозок с целью решения такого рода проблем, но при этом, разумеется, было бы желательно найти согласованное решение в рамках ДОПОГ. |
Like the UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures, the European Union Directive on electronic signatures does not narrow down the categories of persons that may qualify as relying parties. |
Как и Типовой закон ЮНСИТРАЛ об электронных подписях, Директива Европейского союза об электронных подписях не сужает категории лиц, которые могут подпадать под определение полагающихся сторон. |
First, the Minister requested and obtained the transposition of EU Directive 2002/73 into Community Law in 2003, in order to accelerate the drafting of the relevant Legislative Decree for implementation, whereas the EU had set the deadline for October 2005. |
Во-первых, по просьбе министра Директива 2002/73 ЕС была в 2003 году включена в Закон об обществе с целью ускорения разработки проекта соответствующего законодательного акта о ее имплементации, хотя в качестве крайнего срока ЕС определил октябрь 2005 года. |
The Commission concluded, on the basis of the progress made in adapting aspects of the Directive, that it is flexible enough to satisfy current needs for adaptation to technical progess and simplification of procedures. |
Комиссия с учетом прогресса, достигнутого в пересмотре положений Директивы, сделала вывод о том, что данная Директива является достаточно гибкой для удовлетворения текущих потребностей в адаптации с учетом достижений научно-технического прогресса и упрощении процедур. |
The Council of the European Union Directive No. 1705/1998 of 28 July 1998 embargoes import, be it directly or indirectly, of diamonds originating in or coming from Angola into the territory of the Community which are not accompanied by a certificate of origin. |
Директива Совета Европейского союза за Nº 1705/1998 от 28 июля 1998 года запрещает ввоз на территорию Сообщества, как напрямую, так и через третьи страны, алмазов, страной происхождения или отправления которых является Ангола, если они не имеют сертификатов происхождения. |
Council Directive 96/50/EC on the harmonization of the conditions for obtaining national boatmaster's certificates for the carriage of goods and passengers by Inland Waterway in the Community (1996); |
Директива Совета Европейского Союза (ЕС) 96/50/ЕС о согласовании условий получения национальных патентов судоводителей на перевозку грузов и пассажиров по внутренним водным путям в рамках сообщества (1996); |
The Directive prohibits all forms of direct or indirect discrimination in all political, economic and social areas, such as the access to employment and working conditions, social security and health-care, education, access to and supply of goods and services. |
Директива запрещает все формы прямой и косвенной дискриминации во всех сферах политической, экономической и социальной жизни, в частности в сфере доступа к рынку труда и условий работы, социального обеспечения и здравоохранения, образования, доступности и предоставления товаров и услуг. |
She informed the Expert Group that some measures scheduled in the EU Thematic Strategy on Air Pollution were already adopted, such as the new Air Quality Directive and Euro 5 and Euro 6 emissions standards for cars and vans. |
Она проинформировала Группу экспертов о том, что в рамках Тематической стратегии ЕС по борьбе с загрязнением воздуха уже были приняты определенные меры, а именно утверждена новая Директива по качеству воздуха и стандарты выбросов Евро 5 и Евро 6 для легковых автомобилей и автофургонов. |
The Directive also constituted the first European Union legal instrument to provide for a common catalogue of specific rights for illegally staying third country nationals, notably extending to such persons the right to non-refoulement, which had previously been guaranteed under European Union law to asylum-seekers only. |
Директива также учреждает первый правовой инструмент Европейского союза для обеспечения общего каталога конкретных прав для нелегально пребывающих граждан третьих стран, в частности, распространяя на них право на невыдворение, которое, согласно законодательству Европейского союза, ранее гарантировалось только лицам, ищущим убежище. |
The Provost Marshal's Directive on the rights of persons in service custody provides safeguards for persons in service custody. |
Директива начальника военной полиции о правах лиц, содержащихся под стражей, предусматривает гарантии для таких лиц. |
The Commission believed that notwithstanding the fact that the European Communities had become a Party to the Convention, the proposed Directive still had added value in the EU legal system. |
Комиссия выразила мнение, что, несмотря на то, что Европейское сообщество стало одной из Сторон Конвенции, предложенная директива тем не менее имеет ценность для правовой системы ЕС. |
In order to provide UNICEF staff with operational guidance for the implementation of the evaluation policy, an Executive Directive will be issued during 2008 setting out the required management measures to strengthen, monitor and utilize evaluation in UNICEF. |
Чтобы дать персоналу ЮНИСЕФ оперативные указания в отношении осуществления политики в области оценки, в 2008 году будет издана исполнительная директива, в которой будут излагаться необходимые управленческие меры для усиления, контролирования и использования оценки в ЮНИСЕФ. |
The Council Directive on legal protection of computer programs was implemented in early 1993, while the directives on rental right and lending right, on satellite broadcasts and cable retransmission and on legal protection of databases were implemented in Swedish law in 1995, 1996 and 1997 respectively. |
В начале 1993 года была осуществлена Директива Совета о защите компьютерных программ, а директивы, касающиеся прав аренды и кредитования, спутникового и кабельного вещания, а также правовой защиты баз данных, нашли отражение в шведском законодательстве, принятом соответственно в 1995, 1996 и 1997 годах. |
EU Directive 99/13/EC on the limitation of emissions of VOCs due to the use of organic solvents in certain activities and installations was applied at the national level in Cyprus, Denmark, Estonia, Germany, Hungary, Norway, Slovakia, Spain, and the United Kingdom. |
Директива ЕС 99/13/ЕС об ограничении выбросов ЛОС, возникающих в результате использования органических растворителей в некоторых секторах экономической деятельности и на некоторых установках, применяется на национальном уровне в Венгрии, Германии, Дании, Испании, Кипре, Норвегии, Словакии, Соединенном Королевстве и Эстонии. |
ACE Directive 80-70 "Campaign Synchronisation and Joint Targeting in ACE" |
Директива 80-70 ОКЕ "Согласование военных операций и совместное целеопределение в ОКЕ" |
Advisory services during conference "UNECE Transboundary Water Convention and the EU Water Framework Directive" in connection with implementation of the Chu-Talas rivers project, Tartu, 15-17 June |
Консультативные услуги, оказанные в ходе проведения Конференции на тему "Конвенция ЕЭК ООН по трансграничным водам и Директива ЕС по основам водохозяйственной деятельности" в связи с осуществлением проекта по рекам Чу и Талас, Тарту, 15-17 июня |
Charges should be cost-oriented over the appropriate accounting period and calculated in line with the accounting principles applicable to the public sector bodies involved. (Directive 2003/98/EC, Article 6) |
Платежи следует устанавливать с учетом затрат, произведенных в течение соответствующего отчетного периода, и исчислять в соответствии с принципами бухгалтерского учета, применяемыми соответствующими органами государственного сектора (Директива 2003/98/ЕС, статья 6). |
The document is to be endorsed under the Irish Presidency on 28 March 2013 in Dublin. The "Single EU Driver Licence" Directive went into effect on 19 January 2013 while the "Vehicle Inspection Package" is currently being considered by the European Parliament. |
Этот документ планируется утвердить в период председательствования Ирландии 28 марта 2013 года в Дублине. 19 января 2013 года вступила в силу директива об едином водительском удостоверении ЕС, а сейчас на рассмотрении Европейского парламента находится директива о пакете нормативных положений, касающихся процедур проверок транспортных средств. |
A Directive of the European Parliament and of the Council of the European Union had been issued, based on the principles of the Model Law; |
На основе принципов Типового закона была принята директива Европейского парламента и Совета Европейского союза; |
In addition, revised Force Commanders Directive for UNDOF and Force Commanders Directive and Rules of Engagement for ONUB, UNMIL, UNOCI, UNMISET (consolidation phase) and MINUSTAH |
Кроме того, пересмотрены директива Командующих силами для СООННР и директива Командующих силами, а также правила применения вооруженной силы для ОНЮБ, МООНЛ, ОООНКИ, МООНПВТ (этап укрепления) и МООНСГ |
(a) Directive 2000/60/EC of the European Parliament and the Council of the European Union of 23 October 2000, establishing a framework for Community action in the field of water policy (European Water Framework Directive); |
а) директива 2000/60/ЕС Европейского парламента и Совета Европейского союза от 23 октября 2000 года, устанавливающая основы для действий Сообщества в области водохозяйственной политики (Европейская директива об основах водохозяйственной политики); |
New upcoming EU legislation on soil management and the new EU Water Directive are likely to increase pressure on agriculture to make more drastic changes in soil management. |
Новое планируемое к принятию законодательство ЕС в области охраны почв и новая рамочная водная директива ЕС, как представляется, увеличат давление на сельское хозяйство с целью проведения более радикальных изменений в области охраны почв. |
Council Directive 2005/85/EC of 1 December 2005 on minimum standards on procedures in Member States for granting and withdrawing refugee status (the Asylum Procedures Directive) |
Директивы 2005/85/ЕС Совет ЕС от 1 декабря 2005 года о минимальных стандартах в отношении процедур предоставления и аннулирования статуса беженца в государствах-членах (Директива о процедурах предоставления убежища). |
Directive 2001/43/EC of the European Parliament and of the Council of 27 June 2001 amending Council Directive 92/23/EEC relating to tyres for motor vehicles and their trailers and to their fitting |
Директива 2001/43/ЕС Европейского парламента и Совета от 27 июня 2001 года о внесении поправок в директиву 92/23/ЕЕС Совета, касающуюся шин, предназначенных для автотранспортных средств и их прицепов, а также их установки |