Английский - русский
Перевод слова Defining
Вариант перевода Определение

Примеры в контексте "Defining - Определение"

Примеры: Defining - Определение
I would describe it by defining it as what it is, Senator. По-моему, это имеет вполне точное определение, сенатор.
Following long and arduous discussions on article 28, it had become apparent that defining an omission and the circumstances in which it created individual criminal responsibility was an almost impossible task. З. После продолжительного и напряженного обсуждения статьи 28 стало очевидным, что практически невозможно дать определение бездействию и обстоятельствам, при которых бездействие ведет к возникновению индивидуальной уголовной ответственности.
Article 1 of the Royal Decree, defining sustainable development, declares that today's development shall not take away from the future generations the chance to supply their own needs. В статье 1 Королевского декрета, содержащей определение устойчивого развития, указывается, что сегодняшнее развитие не лишает будущие поколения возможности удовлетворять свои потребности.
Attempts at defining what an indicator is have not as yet yielded a single definition text that has been widely applied. Несмотря на предпринимаемые попытки определить, что же такое показатель, единое определение, которое имело бы широкое применение, до сих пор так и не выработано.
The Special Rapporteur made a good case for defining "objection", but more germane was the question of the definition to be used. Специальный докладчик хорошо потрудился над определением понятия «возражение», однако более уместным является вопрос о том, какое определение надлежит использовать.
Armed Forces of Bosnia and Herzegovina are still in transition, which includes activities toward defining the number and locations of storage facilities for arms and ammunition. 1.14 Вооруженные силы Боснии и Герцеговины все еще находятся на переходном этапе, который включает в себя деятельность, направленную на определение числа и месторасположения хранилищ для вооружений и боеприпасов.
That was why his Government recognized the importance of drafting additional protocols with the aim of defining the precise context and reinforcing the provisions of various human rights treaties. В этой связи Непал признает важное значение разработки новых протоколов, направленных на определение точного контекста, и укрепления положений различных договоров в области прав человека.
Commitments to lower or reduce tariffs on environmental goods have been agreed in principle, but difficulties in defining which goods should benefit from preferential treatment have so far stalled implementation. Обязательства в отношении снижения тарифов на экологически чистые товары были, в принципе, согласованы, однако процессу осуществления до настоящего момента препятствуют сложности, с которыми сопряжено определение номенклатуры товаров, на которые должен распространяться преференциальный режим.
From the perspective of a well-functioning Community, defining its own resources, convergence of Member State economies and soundly operating public sectors constitute the key issues. С точки зрения обеспечения эффективного функционирования Сообщества ключевыми вопросами являются определение собственных ресурсов, конвергенция экономических систем государств-членов и устойчиво функционирующий государственный сектор.
In cooperation with Member States that had expressed interest in participating, the interim coordinator would be responsible for preparing a work plan and defining principal products to be delivered by the team. Совместно с государствами-членами, проявившими заинтересованность в участии, временный координатор будет отвечать за разработку плана работы и определение основных материалов, которые должны быть подготовлены группой.
Activities will also focus on defining the role of the governments, the private sector and civil society in economic activities and responsibility for development. Мероприятия будут также направлены на определение роли правительств, частного сектора и гражданского общества в экономической деятельности и степени их ответственности за процесс развития.
Some delegations felt that there was no need to identify accidental releases and indicated that there could be a problem defining what was an accidental release. Одни делегации сочли, что нет необходимости выделять аварийные выбросы, указав, что определение аварийного выброса может вызвать проблему.
We recognize that defining who does what within an organization as wide-ranging and complex as the United Nations is a challenge of the highest order. Мы понимаем, что определение того, кто чем занимается в столь разносторонней и структурно сложной организации как Организация Объединенных Наций, является задачей самого высокого порядка.
One focus of attention has been in the preparation of international standards and codes for the financial sector, including defining the expectations for cooperation of "offshore" financial centres with foreign authorities. Предметом внимания стала разработка международных стандартов и кодексов для финансового сектора, включая определение ожиданий в отношении сотрудничества «офшорных» финансовых центров с властями других стран.
After discussion, the general view was that defining fraud more specifically than set forth in paragraph (b) would prove difficult and the current approach should be retained for further consideration. После обсуждения было выражено общее мнение о том, что трудно дать более конкретное определение слову "мошенничество", чем это сформулировано в пункте (Ь), и что следует сохранить используемый в настоящее время подход для дальнейшего рассмотрения.
(b) By defining the means of proof for the applicant and the assessment by the appeals section. Ь) определение способов доказывания заявителем и оценка секцией по апелляциям.
I appeal to all concerned to clear the way for the start of meaningful talks aimed at defining the status of Abkhazia within the State of Georgia. Я призываю всех, кого это касается, расчистить путь для начала предметных переговоров, направленных на определение статуса Абхазии в рамках Государства Грузия.
The cooperation furthermore aims at perceiving and defining the prerequisites and conditions for the most efficient use of funds and know-how provided by public and private sources. Кроме того, сотрудничество нацелено на выявление и определение необходимых предпосылок и условий для наиболее рационального использования финансовых средств и научно-технической информации, предоставляемых из государственных и частных источников.
This institutionalization, we believe, must be oriented towards defining roles, formalizing functions and designing working methods - in short, aligning resources for the most effective prevention. Такая институционализация, как мы полагаем, должна быть ориентирована на определение ролей, формирование функций и разработку методов работы - короче говоря, на приведение в соответствие ресурсов для обеспечения наиболее эффективного предотвращения конфликтов.
But in our opinion, defining national priorities is a two-way street, and the Peacebuilding Commission cannot be excluded. Однако определение национальных приоритетов, с нашей точки зрения, является «улицей с двусторонним движением», и Комиссию по миростроительству нельзя исключать из этого процесса.
Time spent defining the Commission's priorities in Guinea-Bissau would mean less time spent on marshalling international support and ensuring coherence among all the stakeholders involved. Время, потраченное на определение приоритетных задач Комиссии в Гвинее-Бисау, будет означать сокращение времени на мобилизацию международной поддержки и обеспечение согласованных действий между всеми заинтересованными сторонами.
Other experts who prefer the Millennium Development Goal indicator suggest defining the indicator more precisely to focus on pregnant women visiting prenatal clinics or hospitals. Другие эксперты, предпочитающие показатель цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, предлагают конкретизировать его определение, с тем чтобы он касался беременных женщин, посещающих предродовые клиники или больницы.
Establishment of threshold levels and specified criteria for defining significance of transboundary impacts; определение пороговых уровней и конкретных критериев, характеризующих значение трансграничного воздействия;
The Special Representative considers that the Majilis judged correctly that the first step in addressing the manipulation of the legal system was legislation defining a political offence. Специальный представитель считает, что меджлис принял правильное решение о том, что первым шагом к разрешению проблемы манипулирования правовой системой должно быть принятие закона, содержащего определение преступления политического характера.
It would be important that States reach a common agreement on what should be controlled, with a view to identifying and defining categories of equipment. Представляется весьма важным, чтобы государства пришли к единому мнению относительно того, что именно должно подлежать контролю, чтобы произвести классификацию оружия и военной техники по категориям и дать их четкое определение.