Английский - русский
Перевод слова Defining
Вариант перевода Определяя

Примеры в контексте "Defining - Определяя"

Примеры: Defining - Определяя
Content can be shared by defining granular read/write permissions between users and/or groups. Контент может использоваться совместно, определяя грамотные разрешения на чтение и запись между пользователями и группами.
A state machine specifies the behaviour of a model element, defining its response to events and the life cycle of the object. Конечный автомат специфицирует поведение элемента модели, определяя его реакцию на события на протяжении жизненного цикла объекта.
By correctly defining the keywords you will receive a system tailored specifically to your needs. Правильно определяя ключевые слова, вы создаете систему, подогнанную специально для ваших нужд.
It is convenient to use the angles between each limb and the vertical as the generalized coordinates defining the configuration of the system. Удобно использовать углы между каждым звеном и вертикалью как обобщённые координаты, определяя пространство конфигураций системы.
However, philosopher Ferrell Christensen differentiates "masculism" from "masculinism", defining the latter as promoting the attributes of manliness. Однако философ Феррелл Кристенсен отличает «маскулизм» от «маскулинизма», определяя последнее как способствование атрибутам мужественности.
John Conway explored generalized polyhedron operators, defining what is now called Conway polyhedron notation, which can be applied to polyhedra and tilings. Джон Конвей исследовал обобщённые операции над многогранниками, определяя то, что называется теперь нотацией Конвея для многогранников, которая может быть применена к многогранникам и мозаикам.
The Brazilian National Plan sets the principles and strategies for our national policy in this domain, defining areas of responsibility of the various Ministries. Бразильский национальный план излагает принципы и стратегические направления нашей национальной политики в этой области, определяя сферы ответственности для различных министерств.
The GATS covers distribution services, defining them primarily as distribution of goods. ГАТС охватывает распределительные услуги, определяя их, прежде всего, как распределение товаров.
The informal consultative group believes that appropriate values are very important in defining an individual as a professional. Неофициальная консультативная группа считает, что соответствующие ценности играют очень важную роль, определяя человека как профессионала.
In addition to acknowledging and defining their rights, the law provides effective ways to ensure them. Кроме этого, признавая и определяя их права, закон предусматривает эффективные пути их осуществления.
Draft article 3 reflected international practice in defining diplomatic protection as a right of the State. Проект статьи 3 отражает международную практику, определяя дипломатическую защиту в качестве права государства.
Laws that embody the essence of the right to housing, defining its content. Законодательство, конкретизирующее право на жилище, определяя содержание такого права.
The legislation guarantees the right to equal treatment by defining protective and reparatory measures in line with recent jurisprudence. Данное законодательство гарантирует право на равное отношение, определяя при этом меры защиты и возмещения ущерба в соответствии с недавно принятыми законодательными актами.
In defining our goals, we are not making any new demands. Определяя свои цели, мы не выдвигаем каких - либо новых требований.
Furthermore, the macroeconomic policy framework often sets the parameters for social policies by defining the policy space for government action. Кроме того, макроэкономические стратегические рамки также зачастую устанавливают параметры социальной политики, определяя политическое пространство для действий правительств.
In this regard, the role of the Security Council is crucial in providing strategic guidance and in defining the institutional priorities of the United Nations. Совет Безопасности играет принципиально важную роль в этом отношении, обеспечивая стратегическое руководство и определяя общеорганизационные приоритеты Организации Объединенных Наций.
Since men or males have had the power to define things, all defining is done from their perspective (...). Так, мужчины и мальчики имеют право определять вещи, определяя их со своей мужской точки зрения (...) .
When defining ecosystem-based approaches for adaptation, participants pointed out the need to move away from a purely anthropogenic perspective to one that embraces both ecosystems and people. Определяя основанные на экосистемах подходы к адаптации, участники отметили необходимость перейти от чисто антропогенной концепции к концепции, которая охватывала бы как экосистемы, так и людей.
By defining objects common to all statistical production, regardless of subject matter, GSIM enables statistical organizations to rethink how their business could be more efficiently organized. Определяя объекты, которые являются общими для процесса производства статистики вне зависимости от ее тематической направленности, ТМСИ позволяет статистическим ведомствам переосмыслить организацию своей деятельности, с тем чтобы сделать ее более эффективной.
On the base of the investigations, department deals with the publication, preserving Southern Azerbaijan folklore samples and defining their problems as scientific themes. На основании исследований отдел занимается публикацией, сохраняя образцы фольклора Южного Азербайджана и определяя их проблемы как научные темы.
In this resonance the excitation is probably very significant, forcing particles to plunge into the Jovian atmosphere thus defining a sharp inner boundary. Вероятно, в таком резонансе очень сильные возмущения, что вынуждает частицы кольца отправится в направлении Юпитерианской атмосферы, определяя таким образом резкую внутреннюю границу.
George David Birkhoff introduced the chromatic polynomial in 1912, defining it only for planar graphs, in an attempt to prove the four color theorem. Джордж Дейвид Биркгоф ввёл хроматический многочлен в 1912, определяя его только для планарных графов в попытке доказать теорему о четырёх красках.
In defining competitiveness we are not claiming that one country's competitiveness means another country's lack of competitiveness. Определяя таким образом конкурентоспособность, мы не заявляем, что конкурентоспособность одной страны означает неконкурентоспособность другой.
Women's human rights are central to all UNIFEM work, defining both a key thematic area and guiding programming in other areas. Права человека женщин находятся в центре внимания всей деятельности ЮНИФЕМ, определяя ее основную тематическую направленность и регулируя процесс программирования в других областях.
The General Assembly played a key role in the process of establishing IAAC, defining its terms of reference, verifying the qualifications of prospective members and determining its reporting line. Генеральная Ассамблея играет ведущую роль в процессе учреждения НККР, определяя его круг ведения, проверяя квалификацию потенциальных членов и устанавливая порядок его отчетности.