| Defining the authority, duties and responsibilities of people and work units | ё) Определение полномочий, функций и обязанностей работников и подразделений |
| (a) Defining more closely the persons liable to prosecution; | а) дано более четкое определение круга лиц, которым может быть предъявлено обвинение; |
| OPTION 3: DEFINING THE POPULATION AND THE TRANSACTIONS | ВАРИАНТ 3: ОПРЕДЕЛЕНИЕ ТРЕБУЕМОЙ ГРУППЫ НАСЕЛЕНИЯ И ОПЕРАЦИЙ |
| (e) Defining policy and investment opportunities for addressing the identified obstacles and needs; | ё) разработка политики и определение инвестиционных возможностей для устранения выявленных препятствий и удовлетворения потребностей; |
| Defining and criminalizing terrorism in a way that avoided undue restriction of basic civil and political rights was a matter of deep concern for all countries. | Вопрос о том, какое определение дать терроризму и каким образом установить уголовную ответственность за него и при этом не допустить необоснованного ограничения основных гражданских и политических прав, серьезно волнует все страны. |
| Defining organizational needs and availability of skills | Определение потребностей Организации и наличия необходимых кадров |
| Defining the 'public concerned': is differentiation needed? | Определение "заинтересованной общественности": следует ли проводить дифференциацию? |
| (b) Defining the boundaries of the national systems of official statistics; | Ь) определение границ национальных систем официальной статистики; |
| (e) Defining CSR-related approaches and supportive policies and intermediary institutions; and | ё) определение связанных с КСО подходов, политики стимулирования и учреждений-посредников; и |
| Defining the term "armed conflict" was likely to be confusing and counterproductive, however, given the wide variety of views as to its meaning. | Вместе с тем определение термина "вооруженный конфликт" представляется неясным и контрпродуктивным, если учесть широкий разброс мнений о его значении. |
| Defining and developing indicators can help to make Government actions to combat racial discrimination more systematic and transparent, and also to gauge progress over a given period. | Определение и разработка таких показателей могут способствовать систематизации и повышению прозрачности мер, принимаемых правительствами для борьбы с расовой дискриминацией, а также количественной оценке прогресса, достигнутого за тот или иной период. |
| (a) Defining the category of arms that may fall within the jurisdiction of this treaty; | а) определение категории вооружений, которые могут подпадать под действие этого договора; |
| Defining the role of missions in protecting civilians relative to the mandated protection responsibilities of humanitarian agencies and the development of effective coordination mechanisms is essential. | Жизненно важное значение имеет определение роли миссий в защите мирного населения по отношению к возлагаемым на них защитным функциям и разработке эффективных механизмов координации. |
| (c) Defining the time at which duties arise in the period before commencement of insolvency proceedings | с) Определение момента, с которого обязанности возникают в период, предшествующий открытию производства по делу о несостоятельности |
| 6.1 Defining the green belt path, formulating project implementation plans and conducting social and economic studies | 6.1 Определение линии прохождения зеленого пояса, разработка планов осуществления проекта и проведение социальных и экономических исследований |
| 6.1.1 Defining and profiling the green belt path and selecting pilot project sites | 6.1.1 Определение и профилирование линии прохождения зеленого пояса и выбор экспериментальных проектных площадок |
| Defining the geographic limits of the jurisdiction of the judicial mechanism would be essential if its jurisdiction were not to be global. | Определение географических пределов действия юрисдикции судебного механизма будет играть существенно важную роль, если его юрисдикция не будет повсеместной. |
| Defining the broad context of gender and development | Определение связи гендерных проблем и развития в широком контексте |
| Defining a "common information services" business model | Определение бизнес-модели «общих информационных услуг» |
| Defining common regional aspirations through the Core Set | Определение общих региональных задач с помощью Основного набора |
| Defining and disseminating the institutional framework for the national gender policy; | определение институциональных направлений национальной гендерной политики и ознакомление с ними; |
| Example: Defining the term "Official of a public international organization" (FAO) | Пример: определение термина "должностное лицо публичной международной организации" (ФАО) |
| Defining the significance of cooperation relations and concentration and fragmentation ratios The rationale | Определение значимости договоренностей в рамках сотрудничества и показателей концентрации и раздробленности |
| Defining the responsibilities for government agencies, including those relating to control of discovered radioactive material in metals; | определение обязанностей государственных учреждений, в том числе относящихся к контролю обнаруженного радиоактивного материала в металлах; |
| (a) Defining the concept of domestic violence; | а) дано определение понятию НВС; |