| It is also necessary to point out that defining the relevant market outlines the competitive situation the firm faces. | Необходимо также отметить, что определение соответствующего рынка очерчивает ту конкурентную ситуацию, с которой сталкивается фирма. |
| The Government formulated a three-year "Programme Triennial Minimum", aimed at defining the Government's most urgent priorities. | З. Правительством была разработана "Трехлетняя программа-минимум", направленная на определение его самых неотложных задач. |
| The aim of this regionalization is to allow regional executives to take full responsibility for defining regional passenger services. | Цель регионализации состоит в том, чтобы региональные исполнительные органы взяли на себя всю полноту ответственности за определение региональных пассажирских перевозок. |
| In some cases, identifying or defining quality indicators is relatively easy because the literature contains evidence concerning effectiveness of interventions, etc. | В некоторых случаях идентификация или определение показателей качества является относительно простым делом, поскольку в медицинской литературе имеются данные, касающиеся эффективности тех или иных вмешательств и т.д. |
| Several Parties appear to have had some difficulty defining and separating "new and additional" funding from all multilateral and bilateral assistance. | Определенную трудность у некоторых Сторон вызвало, судя по всему, определение и выделение "новых и дополнительных" финансовых средств из общего объема многосторонней и двусторонней помощи. |
| This includes defining what we do and how we do it. | Этот процесс предусматривает определение содержания и методов работы. |
| After defining integrated assessment and its purposes, the chapter discusses the different approaches to it. | В начале главы приводится определение комплексной оценки и ее целей, а затем обсуждаются различные подходы к ней. |
| The Constitution contained a provision defining discrimination, while it did not specifically refer to gender. | Хотя в одном из положений Конституции дается определение дискриминации, в нем нет конкретной ссылки на пол. |
| Beyond periodic democratic elections, that also meant the inclusion of organized citizenry in defining the goals and strategies for development. | Помимо периодического проведения демократических выборов это также означает вовлечение организованных граждан в определение целей и стратегий в области развития. |
| It must shoulder a core responsibility in coordinating and defining policies and in public relations activities. | Она должна нести главную ответственность за координацию и определение стратегий и за деятельность по связям с общественностью. |
| Since its inception, defining e-commerce has been the source of much debate. | С самого начала ее появления определение электронной коммерции служило источником многочисленных споров. |
| The presentation of the proposed medium-term plan for 2002-2005 shows greater effort in defining objectives, expected accomplishments and performance indicators. | В этом плане в документе с предлагаемым среднесрочным планом на 2002 - 2005 годы дается более четкое определение целей, ожидаемых достижений и оценочных показателей. |
| It includes activities such as stakeholder identification, defining objectives and key messages for different stakeholders and defining the respective means of communication. | Она включает в себя проведение такой деятельности, как выявление заинтересованных кругов, определение целей и основных идей, с которыми следует обращаться к разным заинтересованным кругам, а также определение соответствующих способов коммуникационной деятельности. |
| The importance of defining an official act was generally acknowledged as key. | В целом было отмечено, что особенно важное значение имеет определение понятия "официальный акт". |
| New legislation should be enforced, defining specific and strict criteria for its application. | Необходимо новое законодательство, содержащее точное и строгое определение критериев применения такого задержания. |
| Therefore, defining the two concepts separately is a precondition for proper handling of the topic and the draft articles. | Поэтому одновременно дать определение обоим понятиям - это непременное условие для надлежащего развития темы и проекта статей. |
| He proposed defining the term "actual grantor" in the terminology section and using it in recommendations 23 to 27. | Оратор предлагает привести определение термина "фактический праводатель" в разделе, касающемся терминологии, и использовать его в рекомендациях 23 - 27. |
| A communication on nutrition, defining its strategy policy framework to achieve that target, would soon be adopted. | Вскоре будет принято информационное сообщение по проблеме питания, содержащее определение стратегической рамочной концепции достижения этой цели. |
| Recognizing the magnitude of the phenomenon, the Government had adopted legislation in 2000 defining and prohibiting trafficking in children. | Признавая масштабность этого явления, правительство Буркина-Фасо приняло в 2000 году закон, в котором дается определение торговли детьми и который ее запрещает. |
| However, we cannot be successful if we have difficulty even defining terrorism or establishing the Human Rights Council. | Однако мы не сможем добиться успеха, если мы затрудняемся даже дать определение терроризма или учредить Совет по правам человека. |
| Therefore a terrorism section defining the concept of terrorism has been inserted into the Criminal Code. | В этой связи в уголовный кодекс был включен раздел о терроризме, где дается определение понятия терроризма. |
| At a more practical level, the project team is addressing issues such as defining what work individuals at different locations should undertake. | На более практическом уровне группа по проекту занимается решением таких вопросов, как определение круга работ, которые должны выполняться отдельными сотрудниками в разных местах службы. |
| From a technical standpoint, the diversity of legal systems complicates the task of defining an international offence. | С технической точки зрения дать определение международному преступлению весьма сложно в силу наличия большого разнообразия правовых систем. |
| The European Union and Austria fully supported the Board's recommendations aimed at clarifying responsibility for implementing the project and defining detailed targets. | Европейский союз и Австрия полностью поддерживают рекомендации Комиссии, нацеленные на более четкое определение ответственности за осуществление проекта и установление конкретных целевых показателей. |
| After the appropriate economic assessment approach is identified, the next stage consists in defining the analysis and information required to conduct the assessment. | Следующий этап после определения надлежащего подхода к оценке экономической ценности - определение предмета исследования и данных, необходимых для проведения оценки. |