Английский - русский
Перевод слова Defining
Вариант перевода Определение

Примеры в контексте "Defining - Определение"

Примеры: Defining - Определение
There are difficulties in defining and measuring the stocks of human and social resources. Определение и измерение запасов человеческих и социальных ресурсов связано с определенными трудностями.
The concept of defining the usual residence includes not only actual but also intended stay. Теперь это определение включает не только фактическое, но и предполагаемое местопребывание.
Instead, through consultative processes, both sectors contribute to defining strategic goals and developing national and regional integration strategies. Вместо этого в рамках процессов консультаций оба сектора вносят вклад в определение стратегических целей и разработку национальных и региональных интеграционных стратегий.
This entails defining the outcomes at the outset, including clear baselines and indicators for their achievement. Это предполагает определение общих результатов с самого начала, включая четкие базовые и иные показатели для их достижения.
The central issues are: defining who is a citizen, how newcomers can become citizens and what citizenship means. Центральными вопросами являются: определение того, кто является гражданином, каким образом вновь прибывающие лица могут стать гражданами и что подразумевает гражданство.
This regulation provided for the development of security measures for potentially disruptive passengers, without defining disruption. Этот регламент предусматривает проведение мер безопасности в отношении пассажиров, которые могут причинить беспокойство, при этом определение таким пассажирам не дается.
Technical regulation specialists bear responsibility for defining and adopting measures to minimize the adverse effects on entrepreneurs of policy in this area. Специалисты в области технического регулирования несут ответственность за определение и принятие мер по минимизации негативных последствий от проводимой политики для предпринимателей.
NGOs take an active part in drafting and improving legislation aimed at defining their legal status and relationship with the State. Активное участие ННО принимают в разработке и совершенствовании проектов законов, направленных на определение правового статуса ННО, их взаимоотношений с государством.
Secondary legislation is still required to implement relevant articles of the Law on the Ombudsperson, including defining the rules of procedure for the NPM. Все еще требуется вторичное законодательство для осуществления соответствующих статей Закона об омбудсмене, включая определение правил процедуры НПМ.
These will include defining new and/or revised work processes, structures and teams. К ним же относится определение новых и/или пересмотренных рабочих процессов, структур и групп.
The Penal Code also contains a new Article 387.a, defining a criminal offence of trafficking in human beings. В Уголовном кодексе также содержится новая статья 387.а, в которой дается определение такого уголовного преступления, как торговля людьми.
Early marriage defining the minimum age for marriage and the Personal Status Law. а) Ранние браки: определение минимального возраста вступления в брак и Закон о личном статусе.
This calls for international agreement on defining terrorism, addressing its root causes, and promoting justice, security and stability in the world. Это предполагает заключение международного соглашения, которое содержало бы определение терроризма и было направлено на устранение его коренных причин и обеспечение справедливости, безопасности и стабильности в мире.
Equally important would be defining the functional mechanisms for mobilizing the resources required for the implementation of those strategies. Не менее важным было бы определение функциональных механизмов для мобилизации средств, необходимых для претворения в жизнь этих стратегий.
(b) Clearly defining responsibilities of senior managers for meeting targets. Ь) Четкое определение обязанностей старших руководителей в отношении достижения установленных целевых показателей.
Another part of the land reform consisted in defining land tenure systems and ensuring safe accommodation for persons from communal areas. Другой составной частью земельной реформы является определение режимов землевладения и обеспечение жильем лиц, прибывающих из перенаселенных общинных зон.
defining of future needs and identification of bottlenecks and missing infrastructure; с) определение будущих потребностей и идентификация узких мест и недостающих звеньев в инфраструктуре;
By defining the duties of the unemployed, activation introduces an element of conditionality into labour market policies. Определение обязанностей безработных при активизации политики вносит в политику на рынке труда элемент обусловленности.
defining the role of immovable cultural heritage properties in the national economic development policies. с) определение роли недвижимой собственности, относящейся к культурному наследию, в рамках национальной политики экономического развития.
Among the internal processes, defining objectives and priorities, appropriately allocating resources, and taking effective decisions are necessary to an effective competition agency. Если говорить о процедурах внутреннего характера, то необходимыми предпосылками эффективной работы органа по вопросам конкуренции являются соответствующее определение целей и приоритетов, надлежащее распределение ресурсов и принятие действенных решений.
It contributed further to defining the non-observed economy (and within it the informal sector) and its measurement framework. Он внес дополнительный вклад в определение ненаблюдаемой экономики (и в рамках нее - неформального сектора) и методики ее статистического измерения.
At the same time, defining and implementing action pledges requires the active participation of experts in these organizations. В то же время определение и реализация обязательств в отношении принятия мер требуют активного участия экспертов из этих организаций.
The Mission does not consider that the information it has received supports defining the treatment described above as internment. Миссия не считает, что полученная ею информация подтверждает определение вышеописанного обращения как интернирования.
At the next session of the Joint Meeting, the Government of Switzerland would present a paper defining the scope of those exemptions as they pertained to vehicles. Правительство Швейцарии представит на следующей сессии Совместного совещания документ, направленный на определение сферы охвата этих изъятий в случае транспортных средств.
Assigning and defining levels of uncertainty in relation to IPBES findings and scenarios Присвоение и определение степени неопределенности в отношении выводов и сценариев МПБЭУ