| Defining Kosovo's future status must not lead to new dividing lines in the region, but must be used as an opportunity to stimulate cross-border cooperation and trade. | Определение будущего статуса Косово не должно привести к появлению новых разделительных линий на карте региона, а должно использоваться в качестве возможности стимулировать трансграничное сотрудничество и торговлю. |
| Defining moral motives - distinctions for voluntary activities. | определение моральных стимулов - отличительных особенностей добровольческой деятельности. |
| Defining and clarifying these responsibilities will provide a significant basis to promote dialogue and to resolve the many challenges that stakeholders face in the area of business and human rights. | Определение и разъяснение этой ответственности обеспечат солидную базу для продвижения диалога и решения многих проблем, с которыми участники сталкиваются в области предпринимательской деятельности и прав человека. |
| Defining the way forward with respect to future commitments and actions in the area of climate change will require strong political will on the part of all countries. | Определение нового курса в осуществлении будущих обязательств и мер в области изменения климата потребует сильной политической воли со стороны всех стран. |
| Defining the aims and main thrusts of State policy in the interests of children; | определение целей и основных направлений государственной политики в интересах ребенка; |
| Defining the main areas of activity of the legislative, executive and judicial authorities related to guaranteeing the rights of the child; | определение основных направлений деятельности законодательных, исполнительных и судебных органов в сфере обеспечения прав ребенка; |
| Defining the competencies and areas of activity of central and local government agencies in this field; | определение полномочий и направлений деятельности государственных органов центрального и местного уровня в данной области; |
| Defining specific mechanisms and procedures to protect socially vulnerable children; | определение конкретных механизмов и процедур защиты социально-уязвимых детей; |
| Defining the legal status and role of the Children's Ombudsman. | определение правового статуса и роли Детского омбудсмана. |
| YUVA attended a regional conference on "Human Rights Education in Asia Pacific: Defining Challenges and Strategies," from 10-12 November 2003, Bangkok. | Представители Движения участвовали в региональной конференции «Образование в области прав человека в Азиатско-Тихоокеанском регионе: постановка задач и определение стратегии» 10 - 12 ноября 2003 года в Бангкоке. |
| Defining Borders for Tables and Table Cells | Определение границ для таблиц и их ячеек |
| Defining the relevant principles, modalities, rules and guidelines to ensure that these mechanisms provide real environmental benefit is a priority. | Определение соответствующих принципов, условий, правил и руководящих принципов, гарантирующих, что эти механизмы принесут реальные экологические выгоды, является приоритетной задачей. |
| Defining the relationship between the United Nations and the Court was important in strengthening and legitimizing the work of the Court. | Определение отношений между Организацией Объединенных Наций и Судом является важным для укрепления и легитимизации работы Суда. |
| (a) Defining the concept of indirect discrimination; | а) определение концепции скрытой дискриминации; |
| Defining the scope and elements of single-State nuclear-weapon-free zones (1997); | Определение сферы охвата и элементов зон, свободных от ядерного оружия, на территории одного государства (1997 год); |
| Defining clearly the responsibilities of the different bodies in the application and integration of information technology within the United Nations | Четкое определение функций различных органов по применению и внедрению информационных технологий в Организации Объединенных Наций; |
| Defining a leading role for Governments in sustainable development | Определение ведущей роли правительств в обеспечении устойчивого развития |
| (a) Defining informal employment and methodologies for its measurement; | а) определение неорганизованной занятости и методологии ее оценки; |
| Defining and measuring international trade in software and online delivery of products | Определение и измерение международной торговли программным обеспечением и поставок товаров через Интернет. |
| Defining and articulating technological capability development objectives as part of ICT policies and regulatory frameworks; | определение и формулирование целей развития технологического потенциала в качестве составного элемента политики в области ИКТ и нормативно-правовых структур; |
| Defining the effectiveness of the public sector and its constitutive elements | Определение эффективности государственного сектора и входящих в его состав элементов |
| Defining the "enterprise group"- ownership and control | Определение "предпринимательской группы"- собственность и контроль |
| Defining national strategies regarding investment promotion and facilitation, regional trade integration initiatives, competitiveness and competition policies. | определение национальных стратегий в области поощрения и стимулирования инвестиций, региональных торгово-интеграционных инициатив, конкурентоспособности и политики по вопросам конкуренции. |
| Defining the causes of conflict and settling conflict through dialogue are matters of the highest priority. | Определение причин конфликтов и урегулирование конфликтов посредством диалога являются вопросами первостепенной важности. |
| Defining the strategy for poverty reduction and growth, including: | Определение стратегии сокращения бедности и обеспечения роста, включая: |