Defining Kosovo's future status must not lead to new dividing lines in the region, but must be used as an opportunity to stimulate cross-border cooperation and trade. |
Определение будущего статуса Косово не должно привести к появлению новых разделительных линий на карте региона, а должно использоваться в качестве возможности стимулировать трансграничное сотрудничество и торговлю. |
Defining moral motives - distinctions for voluntary activities. |
определение моральных стимулов - отличительных особенностей добровольческой деятельности. |
Defining and clarifying these responsibilities will provide a significant basis to promote dialogue and to resolve the many challenges that stakeholders face in the area of business and human rights. |
Определение и разъяснение этой ответственности обеспечат солидную базу для продвижения диалога и решения многих проблем, с которыми участники сталкиваются в области предпринимательской деятельности и прав человека. |
Defining the way forward with respect to future commitments and actions in the area of climate change will require strong political will on the part of all countries. |
Определение нового курса в осуществлении будущих обязательств и мер в области изменения климата потребует сильной политической воли со стороны всех стран. |
Defining the aims and main thrusts of State policy in the interests of children; |
определение целей и основных направлений государственной политики в интересах ребенка; |
Defining the main areas of activity of the legislative, executive and judicial authorities related to guaranteeing the rights of the child; |
определение основных направлений деятельности законодательных, исполнительных и судебных органов в сфере обеспечения прав ребенка; |
Defining the competencies and areas of activity of central and local government agencies in this field; |
определение полномочий и направлений деятельности государственных органов центрального и местного уровня в данной области; |
Defining specific mechanisms and procedures to protect socially vulnerable children; |
определение конкретных механизмов и процедур защиты социально-уязвимых детей; |
Defining the legal status and role of the Children's Ombudsman. |
определение правового статуса и роли Детского омбудсмана. |
YUVA attended a regional conference on "Human Rights Education in Asia Pacific: Defining Challenges and Strategies," from 10-12 November 2003, Bangkok. |
Представители Движения участвовали в региональной конференции «Образование в области прав человека в Азиатско-Тихоокеанском регионе: постановка задач и определение стратегии» 10 - 12 ноября 2003 года в Бангкоке. |
Defining Borders for Tables and Table Cells |
Определение границ для таблиц и их ячеек |
Defining the relevant principles, modalities, rules and guidelines to ensure that these mechanisms provide real environmental benefit is a priority. |
Определение соответствующих принципов, условий, правил и руководящих принципов, гарантирующих, что эти механизмы принесут реальные экологические выгоды, является приоритетной задачей. |
Defining the relationship between the United Nations and the Court was important in strengthening and legitimizing the work of the Court. |
Определение отношений между Организацией Объединенных Наций и Судом является важным для укрепления и легитимизации работы Суда. |
(a) Defining the concept of indirect discrimination; |
а) определение концепции скрытой дискриминации; |
Defining the scope and elements of single-State nuclear-weapon-free zones (1997); |
Определение сферы охвата и элементов зон, свободных от ядерного оружия, на территории одного государства (1997 год); |
Defining clearly the responsibilities of the different bodies in the application and integration of information technology within the United Nations |
Четкое определение функций различных органов по применению и внедрению информационных технологий в Организации Объединенных Наций; |
Defining a leading role for Governments in sustainable development |
Определение ведущей роли правительств в обеспечении устойчивого развития |
(a) Defining informal employment and methodologies for its measurement; |
а) определение неорганизованной занятости и методологии ее оценки; |
Defining and measuring international trade in software and online delivery of products |
Определение и измерение международной торговли программным обеспечением и поставок товаров через Интернет. |
Defining and articulating technological capability development objectives as part of ICT policies and regulatory frameworks; |
определение и формулирование целей развития технологического потенциала в качестве составного элемента политики в области ИКТ и нормативно-правовых структур; |
Defining the effectiveness of the public sector and its constitutive elements |
Определение эффективности государственного сектора и входящих в его состав элементов |
Defining the "enterprise group"- ownership and control |
Определение "предпринимательской группы"- собственность и контроль |
Defining national strategies regarding investment promotion and facilitation, regional trade integration initiatives, competitiveness and competition policies. |
определение национальных стратегий в области поощрения и стимулирования инвестиций, региональных торгово-интеграционных инициатив, конкурентоспособности и политики по вопросам конкуренции. |
Defining the causes of conflict and settling conflict through dialogue are matters of the highest priority. |
Определение причин конфликтов и урегулирование конфликтов посредством диалога являются вопросами первостепенной важности. |
Defining the strategy for poverty reduction and growth, including: |
Определение стратегии сокращения бедности и обеспечения роста, включая: |