Английский - русский
Перевод слова Defining
Вариант перевода Разработку

Примеры в контексте "Defining - Разработку"

Примеры: Defining - Разработку
A risk management approach can make significant contributions to defining and implementing government policies in this area. Подход, основанный на управлении рисками, может внести значительный вклад в разработку и осуществление государственной политики в этой области.
International organizations should devote greater efforts to defining a comprehensive and integrated strategy to monitor the situation of girls in accordance with their mandates. Международные организации должны направлять более активные усилия на разработку всеобъемлющей комплексной стратегии по осуществлению контроля за положением девочек в соответствии с их мандатами.
In particular, we support the recommendations aimed at defining a clear and comprehensive vision for the responsible transition from peacekeeping to peacebuilding. В частности, мы поддерживаем рекомендации, направленные на разработку более четкого и всеобъемлющего видения в отношении ответственного перехода от этапа поддержания мира на этап миростроительства.
The South African Police Service was in no way responsible for defining policy, but rather defined the rules relating to the conduct of police officers in enforcing the law. Полицейская служба Южной Африки не отвечает за разработку политики, а скорее устанавливает правила поведения полицейских при выполнении ими служебных обязанностей.
The work of the Forum is aimed at defining, developing and spreading dialogue standards, and introducing the spirit of cooperation and understanding into everyday life. Деятельность Форума направлена на разработку, развитие и распространение культуры диалога, привнесение духа сотрудничества и понимания в повседневную жизнь людей из разных цивилизаций.
Stressing also that Governments of developing countries have the primary responsibility for defining and implementing appropriate policies for human resources development, подчеркивая также, что правительства развивающихся стран несут главную ответственность за разработку и осуществление надлежащей политики в области развития людских ресурсов,
Here, as elsewhere, that support was possible only because they were fully involved in defining dispute resolution mechanisms, assumed ownership of those mechanisms and participated in their implementation. В данном случае, как и в любом другом, такая поддержка стала возможной только благодаря тому, что они были полностью вовлечены в разработку механизмов урегулирования спора, взяли на себя ответственность за них и обеспечили их функционирование.
Mexico recognized the contribution made by the multilateral forums, particularly the General Assembly, to defining the policies that States should adopt to ensure the exercise of human rights throughout the world. Мексика признает вклад многосторонних форумов, особенно Генеральной Ассамблеи, в разработку политики, которую следует проводить государствам в целях обеспечения осуществления прав человека во всем мире.
Each task is divided into several subprogrammes, and my Office's departments are responsible for defining and implementing the steps towards each goal. Каждая задача подразделена на несколько подпрограмм, и департаменты моего Управления отвечают за разработку и осуществление мер, ведущих к достижению каждой цели.
Each core task is divided into several subprogrammes, and departments of the Office of the High Representative are responsible for defining and implementing the steps to achieve these essential objectives. Каждая основная задача разбита на несколько подпрограмм, и департаменты Управления высокого представителя отвечают за разработку и осуществление мер, направленных на достижение этих основных целей.
Equally, since disarmament, demobilization and reintegration is a nationally led process, responsibility for defining a strategy lies with the parties. Аналогичным образом, поскольку процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции осуществляется в рамках национальной программы, ответственность за разработку стратегии лежит на сторонах.
The Office of Military Affairs leads a Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support effort of defining 11 standards for various military units, with the strong support of Member States. Управление по военным вопросам руководит, при активной поддержке государств-членов, усилиями Департамента операций по поддержанию мира/Департамента полевой поддержки, направленными на разработку 11 стандартов для различных воинских подразделений.
The above-mentioned legislation also anticipates the constitution of an inter-ministerial group, under the coordination of the Ministry of Labour and Employment, responsible for defining and implementing a system to monitor and assess the minimum wage valuation policy. В упомянутом выше законе также предусмотрено создание координируемой министерством труда и занятости межминистерской группы, отвечающей за разработку и реализацию системы мониторинга и оценки осуществления политики исчисления минимального размера заработной платы.
The National Development and Planning Commission, responsible for defining the country's development agenda, was well-placed to ensure disability-inclusive development. Национальная комиссия по вопросам развития и планирования, отвечающая за разработку программы действий страны в области развития, располагает достаточными возможностями для обеспечения развития с учетом интересов инвалидов.
The Network's current initiatives include: defining consensual guidelines and indicators; exploring mechanisms for certification for students and teachers, notably in western Africa; and developing a range of quality generic learning materials. Нынешние инициативы в рамках этой сети включают разработку согласованных руководящих принципов и показателей; изучение механизмов аттестации учащихся и преподавателей, особенно в Западной Африке, а также разработку качественных комплектов учебных материалов общей направленности.
In accordance with the recommendations of ECOWAS, a National Commission, established in 2000, is responsible, inter alia, for defining effective strategies to combat the illegal proliferation and circulation of small arms and light weapons. В соответствии с рекомендациями ЭКОВАС созданная в 2000 году национальная комиссия отвечает, в частности, за разработку эффективных стратегий по борьбе с незаконным распространением и оборотом стрелкового оружия и легких вооружений.
The creation of high-level national machinery with adequate financial and human resources responsible for defining and coordinating a policy for the advancement of women is regarded by the Committee as crucial for implementation. Комитет считает, что исключительно важное значение для хода реализации имеет создание национальных механизмов высокого уровня, располагающих необходимыми финансовыми и людскими ресурсами, отвечающими за разработку и координацию политики в области улучшения положения женщин.
In this context, the group examined the possibility of assigning two main functions to UNEO: defining strategic guidelines approved by Member States and coordinating and, in some cases, pooling certain cross-sectoral activities. В этом контексте была изучена возможность того, чтобы возложить на ЮНЕО две основные функции: разработку стратегических ориентиров, которые будут утверждать государства-члены; координацию и - в отдельных случаях - объединение отдельных межсекторальных видов деятельности.
Ms. Freire (Brazil) said that the Special Secretariat on Policies for Women was a federal Government department responsible for defining strategic policies for the advancement of women. Г-жа Фрейре (Бразилия) говорит, что Специальный секретариат по политике в отношении женщин является департаментом федерального правительства, отвечающим за разработку стратегических программ по улучшению положения женщин.
Ms. Acosta (Paraguay), speaking on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States (GRULAC), welcomed the approach taken to staff policy and urged the Secretariat to continue defining that policy. Г-жа Акоста (Парагвай), выступая от имени Группы государств Латинской Америки и Кариб-ского бассейна (ГРУЛАК), приветствует принятый подход к кадровой политике и настоятельно призывает Секретариат продолжать разработку этой политики.
ESA has decided to follow a step-by-step approach, assessing European interests and capabilities first, then defining a strategy at the European level as a preparatory step for a framework of future international cooperation. ЕКА решило руководствоваться поэтапным подходом, который предусматривает сначала оценку интересов и возможностей стран Европы, а затем разработку европейской стратегии в качестве подготовительного шага к созданию основы будущего международного сотрудничества.
The Committee emphasized the need for the statistical community to be actively engaged at an early stage of the relevant processes so as to play a role in defining the monitoring framework for the development agenda. Комитет подчеркнул необходимость того, чтобы статистическое сообщество активно участвовало на раннем этапе соответствующих процессов с тем, чтобы обеспечить вклад в разработку рамок мониторинга повестки дня по вопросам развития.
The National Unit to Combat Trafficking in Persons, especially Women and Children, is responsible for defining, coordinating and guiding Government and civil society policy and action to prevent trafficking, prosecute perpetrators and protect victims. Национальный отдел по борьбе с торговлей людьми, особенно женщинами и детьми, отвечает за разработку, координацию и направление политики и действий правительства и гражданского общества по предупреждению торговли людьми, наказанию виновных и защите жертв.
With this early focus on defining a transition strategy and with the concerted involvement of all parts of the Mission in its implementation, MINUGUA hopes that the effort will bear fruit for Guatemala long after the Mission has closed. С учетом этого заблаговременного акцента на разработку переходной стратегии и согласованного участия всех подразделений Миссии в ее осуществлении МИНУГУА надеется, что эти усилия будут давать плоды Гватемале на протяжении длительного времени после завершения деятельности Миссии.
Such a new role would allow the Office, working closely with the United Nations country team, to integrate development and peace and security activities with a view to defining a cohesive peacebuilding strategy in the immediate, medium and longer terms. Такая новая роль позволит этому Отделению, в тесном сотрудничестве со Страновой группой Организацией Объединенных Наций, добиться интеграции задач в области развития и задач в области укрепления мира и безопасности, имея в виду разработку целостной стратегии миростроительства на ближайшую, среднесрочную и долгосрочную перспективу.