Английский - русский
Перевод слова Defining
Вариант перевода Определение

Примеры в контексте "Defining - Определение"

Примеры: Defining - Определение
Defining broad mandates and assigning wide-ranging duties to the secretariat and the GM without the provision of the necessary means or designation of clear areas of focus, has invariably led to mandate expansion beyond assigned functions and evolved towards functional overlapping and duplication. Определение широких мандатов и возложение широких обязанностей на секретариат и ГМ без предоставления необходимых средств или назначения четких областей первоочередного внимания неизбежно привело к экспансии мандатов за пределы назначенных функций и вылилось в функциональное дублирование и параллелизм.
(e) Defining, beyond their regular budget allocations, which other sources of funding should be reported and the appropriate emphasis and detail in the association with strategic organizational goals. е) определение того, информацию о каких других источниках финансирования помимо ассигнований из регулярного бюджета следует включить в доклад, и уделение должного внимания и обеспечение достаточной детализации с точки зрения стратегических целей Организации.
The fourth Global Meeting of Chairs and Secretariats of Regional Consultative Processes on Migration was held in Lima on 22 and 23 May 2013 under the theme "Defining the place of regional consultative processes in a changing international migration landscape". Четвертое Глобальное совещание председателей и секретариатов региональных консультативных процессов по вопросам миграции на тему «Определение роли региональных консультативных процессов в изменении условий международной миграции» состоялось в Лиме 22 и 23 мая 2013 года.
(a) Defining the scope of the veto and modification of the use of the veto а) определение сферы применения права вето и изменение механизма применения права вето;
Defining "expulsion" not only as a legal act but also as conduct of a State was a decision that should be revisited in the light of the Commission's final conclusions on the legal regime of expulsion. Определение "высылки" не только как правового акта, но также как поведения государства является решением, которое следует пересмотреть с учетом заключительных выводов Комиссии относительно правового режима высылки.
Defining which expressions may fall under the categories of incitement to commit genocide, violence or discrimination may be an easier task than to determine which expressions amount to incitement to hostility. Определение того, какие высказывания могут быть отнесены к категориям подстрекательства к совершению геноцида, насилия или дискриминации, может оказаться более простой задачей, нежели определение того, какие высказывания равноценны подстрекательству к вражде.
(e) Defining the usage of existing statistical and reporting forms of the facilities for PRTR matters, and changing the procedure for use of ministry of the environment information; е) определение процедур использования существующих статистических и отчетных форм объектов для целей РВПЗ, а также изменение порядка использования информации министерствами охраны окружающей среды;
Defining what is a risk to the system, and what represents a crisis situation, i.e. a situation that is beyond the capacity of normal organizational structures and processes to deal with; определение того, что является риском для системы и что представляет собой кризисную ситуацию, т.е. ситуацию, урегулирование которой выходит за пределы возможностей обычных организационных структур и процессов;
Defining the objectives of crisis management in precise terms that help guide ensuing activities "back to normal" or to "back to a new normal"; определение целей антикризисного управления в точных терминах, которые помогают руководить мероприятиями, для того чтобы "нормализовать" деятельность или вернуть деятельность в "новое нормальное состояние";
Expresses its appreciation to the Special Committee on the Question of Defining Aggression for its work which resulted in the elaboration of the Definition of Aggression; выражает свою признательность Специальному комитету по вопросу об определении агрессии за его работу, в результате которой было выработано определение агрессии;
Defining a dissemination strategy has an influence on improving all stages of dissemination activities: characterising dissemination policies, designing products and services, preparing and presenting statistics, disseminating information on the website, and promoting and marketing products, services and "statistical releases" to users. Определение стратегии распространения оказывает влияние на совершенствование всех этапов деятельности по распространению: разработку спецификаций программ распространения, продуктов и услуг, подготовку и представление статистики, распространение информации на веб-сайте и пропаганду и маркетинг продуктов, услуг и "статистических выпусков" среди пользователей.
Defining the rules according which a person is part or not of the population of a country has indeed far reaching consequences, first-hand examples being the allocation of parliamentary seats or the attribution of funds depending on the population size. Определение правил, согласно которым то или иное лицо входит или не входит в состав населения страны, действительно имеет далеко идущие последствия, наглядными примерами которых может служить ассигнование финансовых средств в зависимости от численности населения.
Extended Continental Shelf Panel, Geological Association of Canada, Ottawa, Canada, 2011, with a contribution (co-authored) entitled: "Defining the Limits of the Continental Shelf: Interplay of Science and Law" Группа по расширенному континентальному шельфу, Геологическая ассоциация Канады, Оттава, Канада, 2011 год, соавтор доклада «Определение границ континентального шельфа: переплетение научных и правовых аспектов»
"Defining PPP Excellence: Meeting of the PPP Specialist Centres", Geneva, 25 June 2013; and а) "Определение передового опыта ГЧП: совещание центров специалистов по ГЧП", Женева, 25 июня 2013 года; и
(a) Defining the vision and operational strategies of the initiative, together with its partners, through participation on the GAVI Board, the Working Group, task forces and regional working groups. а) определение концепции и стратегий осуществления данной инициативы совместно со своими партнерами в рамках участия в работе Правления ГАВИ, Рабочей группы, целевых групп и региональных рабочих групп.
Defining such minimum essential levels of the right to adequate housing, and corresponding national benchmarks, is therefore crucial in determining the level of compliance by States parties with the provisions of the Covenant and the stage of progressive realization of the right to adequate housing. Поэтому для определения того, в какой степени государства-участники соблюдают положения Пакта, и этапа постепенной реализации права на достаточное жилище крайне важное значение имеет определение таких минимальных базовых уровней осуществления права на достаточное жилище и соответствующих национальных ориентиров.
Reasons for conducting business through enterprise groups, paragraphs 17-25; Defining the enterprise group, paragraphs 26-30; and Regulation of enterprise groups, paragraphs 31-39 З. Причины осуществления хозяйственной деятельности через предпринимательские группы, пункты 17-25; определение "предпринимательской группы", пункты 26-30; и регулирование деятельности предпринимательских групп, пункты 31-39
(b) Defining the job of a global coordinator, the support the job requires and what steps should be taken in the short run to improve the Programme's credibility and chances of survival; Ь) определение сферы деятельности глобального координатора, поддержки, необходимой для осуществления его функций, и конкретных шагов, которые следует предпринять в ближайшей перспективе для повышения надежности программы и увеличения ее шансов на выживание;
(a) Defining capacities for essential functions at the national level necessary to address adaptation, the identification of gaps based on an analysis of existing capacities and the implementation of strategies and activities to address the gaps; а) определение возможностей для осуществления основных функций на национальном уровне, необходимых для решения проблемы адаптации, выявление пробелов на основе анализа существующих возможностей и реализация стратегий и деятельности в целях устранения этих пробелов;
"1.4 Defining a unilateral declaration as a reservation or an interpretative declaration is without prejudice to its permissibility under the rules relating to reservations and interpretative declarations, whose implementation they condition." "1.4 Определение одностороннего заявления в качестве оговорки или заявления о толковании не предрешает окончательного разрешения вопроса о его правомерности с точки зрения правил, касающихся оговорок и заявлений о толковании, условия применения которых оно устанавливает".
defining;starting page numbers определение;номера начальных страниц
entries; defining in indexes/tables of contents элементы; определение в индексах/оглавлениях
filters;defining advanced filters фильтры; определение расширенных фильтров
arrows; defining arrow heads стрелки; определение формы стрелок
gradients; applying and defining градиенты; применение и определение