Английский - русский
Перевод слова Defining
Вариант перевода Определение

Примеры в контексте "Defining - Определение"

Примеры: Defining - Определение
Organizing buildings into land property complexes (condominiums) - defining the standard size of land plots, listing common property and shares in it; формирование жилых домов в имущественно земельные комплексы (кондоминиумы) - определение нормативных размеров земельных участков, перечней общего имущества и долей в праве на общее имущество;
Examples of remedial measures adopted by some audited country offices included defining and clarifying the responsibilities of country governance mechanisms, such as the Country Management Team, and ensuring adequate monitoring of key result areas. Примеры коррективных мер, принятых некоторыми из подвергнутых ревизии страновых отделений, включали в себя определение и уточнение функций механизмов управления на страновом уровне, таких как страновая группа управления, и обеспечение надлежащего контроля в основных областях деятельности.
In particular, the revision will aim at defining better the conditions for access to use simplified measures, for identification measures and for the start and end of the transit operation. В частности, пересмотр будет направлен на более точное определение условий доступа к использованию упрощенных мер, условий идентификации мер, а также начала и окончания транзитной операции.
The measures consist notably of defining priority actions within the Kosovo standards, the transfer of additional competencies to the Provisional Institutions of Self-Government, a greater accountability by the Provisional Institutions, and a more robust oversight by the Special Representative of the Secretary-General. Эти меры, в частности, включают определение приоритетных шагов в рамках стандартов для Косово, передачу дополнительных функций временным институтам самоуправления, большую степень подотчетности временных институтов и более строгий надзор со стороны Специального представителя Генерального секретаря.
It lacks clarity in defining the role of UNOTIL and its partners in the implementation of the mandate set out by the Security Council, including such central tasks as capacity-building, coordination between the implementing partners and the transition towards a sustainable development framework. В ней отсутствует четкое определение роли ОООНТЛ и его партнеров в осуществлении мандата, установленного Советом Безопасности, в том числе в решении таких важнейших задач, как укрепление потенциала, координация между партнерами-исполнителями и переход к оказанию помощи в целях обеспечения устойчивого развития.
That would include defining a number of issues, such as Security Council membership categories, the number of members, selection procedures for new members, veto powers, regional representation, working methods, and so on. Это предусматривало бы определение таких вопросов, как категории членства в Совете Безопасности, число его членов, процедура избрания новых членов, право вето, региональное представительство, методы работы и так далее.
The programme aims at defining, developing and implementing a dedicated operational end-to-end satellite remote sensing capacity to provide real-time access to appropriate remote sensing data for supporting sustainable forest management at the sub-national level, complementary to the FRA programme. Целью этой программы является определение, разработка и внедрение штатных оперативных технических возможностей для конеч-ных пользователей спутникового дистанционного зондирования, позволяющих получать доступ в масштабе реального времени к соответствующим данным дистанционного зондирования в целях обеспечения устойчивого лесопользования на субна-циональном уровне в дополнение к программе ОЛР.
In parallel with the research initiatives aimed at defining suitable benchmarks and indicators for the region, there were other initiatives with the objective of promoting the availability, accessibility and circulation of data, the adoption of common standards for monitoring, and databases. Параллельно с исследовательскими инициативами, направленными на определение надлежащих критериев и показателей для региона, выдвигались и другие инициативы, имеющие целью обеспечение наличия, доступности и распространения данных, принятие общих стандартов для мониторинга и создание баз данных.
Although there was general agreement that the theoretical existence of a local remedy was not enough, because the remedy must also be effective, defining the required level of effectiveness was no easy matter. Хотя все согласны с тем, что наличия местного средства правовой защиты в теории недостаточно, поскольку это средство правовой защиты должно быть еще и эффективным, дать определение необходимого уровня эффективности непросто.
In preparing the JIU report, he had had to grapple with the question of defining the term "civil society"; his definition was set down in paragraph 12 of the report. При подготовке доклада ОИГ Генеральный секретарь заявил, что он был вынужден заниматься вопросом, связанным с определением термина «гражданское общество»; его определение содержится в пункте 12 доклада.
(a) Amend the legislation defining torture to bring it into line with article 37 (a) of the Convention; а) изменить законодательные положения, содержащие определение пыток, чтобы привести их в соответствие со статьей 37 а) Конвенции;
It was also suggested that the indication in paragraph 23 that defining "commercial""may be particularly useful for those countries where a discrete body of commercial law does not exist" was too narrow. Было также высказано предположение о том, что указание в пункте 23 на то, что определение термина "коммерческий""может оказаться особенно полезным для тех стран, где не существует особой отрасли коммерческого права", может быть слишком узким.
Please note that in defining the active and passive bribery of all the different categories of officials the COE Criminal Law Convention makes reference to the definition provided in articles 2 and 3 in relation to domestic public officials. Следует учитывать, что в Конвенции Совета Европы об уголовной ответственности при определении активного и пассивного подкупа различных категорий должностных лиц делается ссылка на определение, содержащееся в статьях 2 и 3, применительно к национальным публичным должностным лицам.
There was the international conference in which the international community, including the United States, participated; and defining financial, technical and security assistance is going to be crucial. Проведена международная конференция, в работе которой принимали участие представители международного сообщества, в том числе представители Соединенных Штатов, и исключительно важным будет определение параметров финансовой, технической помощи и помощи в области безопасности.
Canon 1321 protects the individual from arbitrary action by defining the objective and subjective elements of the offence and the principle of legality in penal matters, as follows: В статье 1321 предусмотрена защита индивида от произвола - в ней дается определение объективных и субъективных элементов правонарушения, а также закреплен принцип уголовной законности:
In conclusion to the session on social capital, the session organiser highlighted the following points: (a) the difficulty in defining social capital from a statistical viewpoint is recognized. Подводя итоги заседания по социальному капиталу, его организатор обратил внимание на следующие моменты: а) признается, что определение социального капитала со статистической точки зрения является трудным делом.
In particular, significant progress had been made in defining the nature of arbitration and in codifying rules of procedure, as a consequence of which various arbitration agreements had been concluded and numerous disputes had been submitted to international arbitration. Следует отметить, в частности, определение арбитражного процесса и кодификацию процедурных норм, по итогам которых были заключены различные арбитражные соглашения и многочисленные споры представлялись на рассмотрение в рамках международного арбитража.
Another view was that, rather than incorporating the term "receivables financing" and defining it in the text of the draft Convention, it could be referred to in the commentary. Согласно другому мнению, целесообразно не включать термин "финансирование под дебиторскую задолженность" и его определение в текст проекта конвенции, а вместо этого привести его в комментарии.
It will be responsible for defining national space projects, plans and programmes and encouraging training, skills development and educational programmes in the different sectors of space sciences at the institutional, university and basic (primary and secondary) levels. Комиссия будет отвечать за определение национальных космических проектов, планов и программ и содействовать организации программ подготовки кадров и повышения квалификации и просветительских программ в различных отраслях космической науки на институциональном, университетском и базовом (начальное и среднее образование) уровнях.
It will also be responsible for defining all space projects, plans and programmes and will serve as the national counterpart in arranging and developing external cooperation in this field. Комиссия будет отвечать также за определение всех космических проектов, планов и программ, а также будет представлять государство при установлении и развитии сотрудничества с внешними партнерами в этой области.
This compromise agreement is for the sole purpose of further defining the rights and responsibilities of the parties and the observer nations regarding confinement or containment of troops for the purpose of carrying out the settlement plan and the referendum called for in such plan. З. Настоящее компромиссное соглашение имеет своей единственной целью дальнейшее определение прав и обязанностей сторон и стран-наблюдателей в отношении вывода войск в районы сбора или сосредоточения для целей осуществления плана урегулирования и проведения референдума, о котором идет речь в таком плане.
They are convinced that defining the legal status of the Caspian Sea will promote cooperation between them on the basis of equality and mutual advantage and help to attract investment and modern technologies with a view to exploiting the natural resources of the Caspian efficiently, rationally and safely. Они убеждены, что определение правового статуса Каспийского моря будет способствовать их сотрудничеству на основе равноправия и взаимной выгоды, привлечению инвестиций, современных технологий в целях эффективного, рационального и безопасного использования природных ресурсов Каспия.
The programmes of GCOS are being implemented in accordance with the initial plan developed by the Joint Scientific and Technical Committee, which outlined the scientific priorities for the programme and proposed a strategy for proceeding, including defining the components of an initial operational system. Программы ГСНК осуществляются в соответствии с разработанным Объединенным научно-техническим комитетом первоначальным планом, в котором изложены научные приоритеты Программы и предлагаемая стратегия работы, включая определение компонентов первоначальной оперативной системы.
The ongoing mapping of existing youth-friendly services, begun in 2003, aims at defining the training needs for a variety of actors involved in youth-friendly services. Сейчас проводится картирование существующих служб оказания помощи молодежи, которое было начато в 2003 году и предусматривает определение потребностей в профессиональной подготовке кадров, работающих в области оказания помощи молодежи.
The Expert Group is responsible for compiling statistics and analysis of trends for annual global reporting on the Millennium Development Goals, and defining methods and technical specifications for Millennium Development Goals indicators. Эта группа отвечает за: сбор статистических данных и анализ тенденций в обеспечении ежегодной глобальной отчетности о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия; определение методов и технических характеристик для показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.