Английский - русский
Перевод слова Defining
Вариант перевода Определение

Примеры в контексте "Defining - Определение"

Примеры: Defining - Определение
Finally, criteria for defining the principles relating to human rights need to be determined. Следует, наконец, установить критерии, которые позволяют дать определение принципам, касающимся прав человека.
A definition of people as human capital obviously differs from defining people as subjects of rights. Определение людей как человеческого капитала, безусловно, отличается от определения людей как субъектов права.
It was not realistic to expect that identifying and defining principles would of itself create the political will needed for negotiations to succeed. Было бы нереально ожидать, что определение и разработка принципов сами по себе создадут политическую волю, необходимую для успешного ведения переговоров.
UNICEF is also a co-chair of the working group responsible for defining the essential care package for the health SWAP. ЮНИСЕФ является также одним из председателей рабочей группы, ответственной за определение параметров пакета необходимых услуг в рамках реализации общесекторального подхода в области здравоохранения.
Fifty-three countries are covered in the Belgrade report defining the pan-European region. В Белградском докладе, содержащем определение общеевропейского региона, охвачено 53 страны.
Enough time had been spent defining "sustainable development", and it was time for action. Достаточно времени потрачено на определение того, что представляет собой «устойчивое развитие», настала пора действовать.
We believe that clearly defining the respective roles of the military and the police and strengthening the civilian oversight mechanisms are necessary for long-term stability. Мы считаем, что четкое определение соответствующих ролей армии и полиции и усиление механизмов гражданского надзора необходимы для долгосрочной стабильности.
The intergovernmental process focused on defining the modalities for the review and appraisal of the implementation of the Madrid Plan of Action. Основным направлением межправительственного процесса было определение механизмов обзора и оценки хода осуществления Мадридского плана действий.
Basel Convention controls: defining illegal waste shipments А. Меры контроля, предусмотренные в Базельской конвенции: определение перевозки незаконных отходов
It is clear that selecting and defining the target groups for affirmative action programmes present a major problem. Очевидно, что отбор и определение целевых групп для программ позитивных действий являются большой проблемой.
Responsibilities of the post will include defining and implementing a comprehensive information management strategy for the entire Secretariat. Должностные функции этого сотрудника будут включать в себя определение и осуществление всеобъемлющей стратегии управления информацией в рамках всего Секретариата.
The new Law of State Survey and Real Estate Cadastre is defining the national spatial data infrastructure that should merge all these registers. В рамках нового обследования в области государственного права и кадастра недвижимости проводится определение национальной инфраструктуры пространственных данных, которая должна объединить все существующие реестры.
However, the task of defining peacekeeping objectives, criteria and operational guidelines should remain with the General Assembly. Вместе с тем определение целей и критериев и разработка принципов оперативной деятельности миссий по поддержанию мира должны оставаться прерогативой Генеральной Ассамблеи.
The regulator's main tasks include defining and setting up the PRTR system, ensuring its smooth running and managing any systemic changes. К главным задачам регулирующего органа относятся определение и создание системы РВПЗ, обеспечение ее безотказного функционирования и управление любыми системными изменениями.
That resolution also contributed significantly to defining the critical components that countries must address scrupulously and with sincerity. Эта резолюция стала значительным вкладом в определение важнейших аспектов, подлежащих скрупулезному и внимательному рассмотрению странами.
Implementing in Bissau a pilot project for the voluntary collection of arms, and defining the methodology to be replicated nationwide. Осуществление в Бисау экспериментального проекта по добровольной сдаче оружия и определение методологии, подлежащей дублированию по всей стране.
The Special Rapporteur observed that the central difficulty in draft article 2 was defining "armed conflict". Специальный докладчик отметил, что основным камнем преткновения в проекте статьи 2 служит определение "вооруженного конфликта".
The Basic Law starts by defining the relationship between the Central People's Government and the MSAR. В Основном законе прежде всего дано определение взаимоотношений между Центральным народным правительством и ОАРМ.
For example, the IUPAC definition of 'chemical species' could be used instead of defining 'pollutant'. Например, вместо определения понятия "загрязнитель" можно было бы использовать определение "видов химических веществ", разработанное МСТПХ.
This definition was applied when defining transfers for the purposes of the United Nations Register. Это определение применялось при регистрации поставок для целей Регистра Организации Объединенных Наций.
Within this framework, the group will be responsible for defining its priorities and its programme of work. В этих рамках группа будет отвечать за установление приоритетов и определение программы своей работы.
This wording was not considered to be a definition but a description defining the design type. Эта формулировка рассматривается не как определение, а как описание, определяющее типовой образец.
It is proposed that an item 10 defining the term "servants" should be added to article 1. Предлагается дополнить статью 1 пунктом 10, содержащим определение термина "служащие".
There is no easy way of defining what constitutes professionalism and ethical conduct or determining whether those concepts are universal or culturally specific. Отнюдь не просто дать определение тому, что составляет профессионализм и этическое поведение, или установить, являются эти концепции универсальными или свойственными конкретным культурам.
It was important for the domestic law of every State to contain specific provisions defining and punishing racial discrimination. Весьма важно, чтобы во внутреннем законодательстве каждого государства были конкретные положения, содержащие определение расовой дискриминации и предусматривающие наказание за нее.