Английский - русский
Перевод слова Defining
Вариант перевода Определение

Примеры в контексте "Defining - Определение"

Примеры: Defining - Определение
The OIF played an active role in the third African Development Forum held in March 2002, under the theme "Defining priorities for regional integration". МОФС играла активную роль в организации третьего Форума африканских стран по вопросам развития, проведенного в марте 2002 года по теме «Определение приоритетов региональной интеграции».
Defining adaptation with respect to development and responding to natural variability is important, as is setting priorities and sequencing adaptation, including using NAPAs as a starting point. Важное значение имеет определение места мер по адаптации по отношении к развитию и реагированию на природную изменчивость, равно как и установление приоритетов и последовательности осуществления мер по адаптации, включая использование НПДА в качестве отправной точки.
Defining wide-ranging criterions for the examination of employers' applications in the first year, which includes both aspects of organizational routine and unique programmes for advancement and promotion of women. З) Определение широкого круга критериев для рассмотрения заявок нанимателей в первый год; сюда входят как стандартные организационные мероприятия, так и единственные в своем роде программы улучшения положения и продвижения женщин.
(b) Defining (e.g., through legislation) the mechanism for information flow from facilities to a PRTR website where it would be open to the public; Ь) определение (например, через посредство законодательства) механизма для обеспечения потоков информации от объектов на веб-сайт РВПЗ, где она будет открытой для общественности;
Defining the format, modality, timelines and other organizational details, as well as the substantive focus, of the regional and subregional meetings, the outcomes of which are expected to feed into the annual meetings of the High-level Political Forum on Sustainable Development. Определение формата, способов осуществления, сроков и других организационных вопросов, а также основной направленности региональных и субрегиональных совещаний, итоги которых, как ожидается, будут использоваться на ежегодных совещаниях Политического форума высокого уровня по устойчивому развитию.
(a) Defining a set of validation fuels to support the development phases of the WLTP project (phase 1), and; а) определение набора тестовых видов топлива для содействия реализации этапов разработки проекта по ВПИМ (этап 1); и
(c) Defining criteria and priorities applicable to knowledge management under the Convention, taking into account the results of the knowledge needs assessment; с) определение критериев и приоритетов, применимых к управлению знаниями в рамках Конвенции, с учетом результатов оценки потребностей в знаниях;
(a) Defining the scope of "climate change related statistics" and testing different frameworks and models for this purpose. а) Определение сферы охвата "статистики, связанной с изменением климата", и тестирование с этой целью различных концептуальных основ и моделей.
Defining the procedures and manageing the election for the FMG and reviewing the election procedures for the PGs to ensure consistent principles, transparency and accountability. 34.16 определение процедур и управленческое обеспечение выборов в ОГФ и обзор процедур выборов в ПГ с целью обеспечения слаженности, транспарентности и подотчетности.
(b) Defining, on the basis of the concept of issue leadership, the tasks to be performed by different agencies, based on their competencies, expertise and resources; Ь) определение с учетом концепции темати-ческого руководства задач для выполнения раз-личными учреждениями на основе их компетенции, специальных знаний и ресурсов;
Defining the scope of the study, in theoretical and practical terms, constitutes the essence of this preliminary report, which spells out the legal aspects of the issue in the context of international public law and describes the recent activities undertaken by the Secretariat and the Commission. Определение сферы исследования под теоретическим и практическим углом зрения составляет основное содержание данного предварительного доклада, в котором уточняются правовые цели в данной области в контексте международного публичного права, и рассматриваются вопросы деятельности секретариата и Комиссии.
Defining, in cooperation with the Department of Consular and Migration Affairs, the theme of and follow-up to the Regional Conference on Migrations в координации с Управлением по вопросам консульской службы и миграции определение тематики и последующих мероприятий по итогам Региональной конференции по проблемам миграции.
Defining minimum energy efficiency standards for industrial components and processes, and for equipment designed for the domestic and services sectors; а) определение минимальных стандартов энергоэффективности для промышленных установок и процессов, а также для оборудования, предназначенного для применения в быту и в сфере услуг;
Defining inflation as the rate of change in the general price level suggests measuring it by a price index that measures the change in the monetary value of a specified fixed basket of goods and services. Определение инфляции в виде изменения общего уровня цен предполагает измерение ее с помощью индекса цен, который отслеживает изменения денежной стоимости определенной фиксированной корзины товаров и услуг.
(b) Defining more precisely the crimes attracting the application of the law; Ь) дано более четкое определение преступлениям, к которым может быть применен настоящий закон;
Defining inflation in terms of "rising prices" suggests measuring it as some kind of average of the movements in individual monetary prices rather than the change in the total value of a basket of goods and services. Определение инфляции как "повышение цен" предполагает ее измерение в виде своего рода средней динамики индивидуальных денежных цен, а не изменения общей стоимости корзины товаров и услуг.
Defining the terms "natural disaster" and "natural hazards" would serve to distinguish other types of disasters, such as "technological disasters". Определение таких терминов, как "стихийное бедствие" и "опасное природное явление", содействовало бы как разграничению других типов бедствий, таких, как "техногенные катастрофы".
Defining the modalities of partnership between central and local governments in managing the living environment is the subject of a global initiative launched by the World Associations of Cities and Local Authorities Coordination in cooperation with the United Nations Centre for Human Settlements. Определение форм партнерства центральных и местных органов власти с точки зрения создания условий для жизни является предметом глобальной инициативы Всемирной ассоциации городов и местных органов власти, выдвинутой совместно с Центром Организации Объединенных Наций по населенным пунктам.
Defining long-term goals and priorities in space activities and making sustained commitment and investment, including investment in long-term basic research and the development of cutting-edge space infrastructure, could also help space industry. Развитию космической отрасли может помочь также определение долгосрочных целей и приоритетов космической деятельности и взятие обязательств в отношении устойчивых капиталовложений, включая инвестиции в фундаментальные перспективные исследования и создание передовой космической инфраструктуры.
For instance, from 3 to 8 March, jointly with the Economic Commission for Africa, we will be holding the Third African Development Forum, under the theme "Defining priorities for regional integration". Например, 3-8 марта совместно с Экономической комиссией для Африки мы проведем Третий форум по вопросам развития Африки на тему: «Определение приоритетов региональной интеграции».
1995: Conference: "Europe and Africa; Defining a new partnership" Organised by the Liaison Committee of Development NGOs in Europe Brussels (Resource person) 1995 - конференция "Европа и Африка: определение нового партнерства", организованная Комитетом по связям НПО, занимающихся вопросами развития, в Европе, Брюссель (консультант).
Defining minimum standards for marking mines areas and setting a transition timeline to establish a protocol to mark various types of minefields is a positive step to minimising humanitarian effects of these weapons and an aid to 'cleaning up' affected areas post conflict. Определение минимальных стандартов для маркировки минных районов и установление переходных хронологических рамок для создания протокола по маркировке различных типов минных полей являет собой позитивный шаг с целью минимизации гуманитарных издержек этого оружия и подспорье для "расчистки" затронутых районов после конфликта.
Defining "fissile material" and what it means to produce such material leads to a third fundamental issue: that of the definition of what constitutes a "production facility". Определение "расщепляющегося материала" и того, что означает производство такого материала, подводит нас к третьей фундаментальной проблеме - проблеме определения понятия "производственный объект".
Defining what is meant by an "older worker", however, is becoming more problematic in the context of employment laws and in terms of financial protection, including in relation to pensions and social security. Вместе с тем само определение того, что понимается под «работником старшего возраста», становится все более проблематичным в контексте законов о труде и условий финансовой защиты, в том числе пенсий и социальной защиты.
Defining "indigenous" on the basis of monolingual competency in an indigenous language would be incompatible with the guarantee of such constitutional rights as the right to a proper education or to the essential conditions required for integration into the labour market on an equal footing. Определение "коренного жителя" лишь по критерию знания только языка коренного народа было бы несовместимым с гарантией конституционных прав, например права на получение надлежащего образования или права пользоваться необходимыми условиями для того, чтобы наравне с другими принимать участие в производственной жизни.