The question of defining who will draft the constitution is one of the most relevant issues in the current political process. |
Наиболее актуальным вопросом нынешнего политического процесса является определение того, кто будет разрабатывать конституцию. |
He was in favour of defining objective criteria for assessing the situation in individual countries in that regard. |
Г-н Кьерум поддерживает определение объективных критериев, которые позволят сделать выводы о соответствующей ситуации в определенных странах. |
ONS has devoted much effort to defining concepts and finding the means to measure them sufficiently accurately. |
УНС затратило значительные усилия на определение концепций и нахождение способов их достаточно точного измерения. |
It was proposed that a third subparagraph be included defining the term "effects". |
Было предложено включить третий пункт, содержащий определение термина "последствия". |
Clearly defining the responsibilities and the delegated authority of the Deputy and consistently observing such empowering arrangements can considerably improve the overall effectiveness of executive management. |
Четкое определение функциональных обязанностей и делегированных полномочий заместителя и последовательное соблюдение таких договоренностей о полномочиях может существенно повысить общую эффективность административного руководства. |
However, defining the precise boundaries of that solution is a grinding process which will take time. |
Однако определение четких границ этого решения является сложным процессом, который займет много времени. |
The decade has seen rising emphasis on defining and measuring what it is that children should be learning. |
За десятилетие произошло усиление акцента на определение и измерение того, какие знания должны приобрести дети. |
Any other approach, such as defining breaches of substantive law, would have led to insurmountable difficulties. |
Любой другой подход, например определение нарушений материального права, приведет к непреодолимым трудностям. |
Therefore, we cannot content ourselves with defining terrorism in order to understand its causes. |
Поэтому мы не должны довольствоваться тем, чтобы дать лишь определение терроризму для того, чтобы понять причины этого явления. |
Startups' assessment and defining finalists (29 September - 6 October 2008) - is carried out by Experts according to the following criteria. |
Оценка стартапов и определение финалистов (29 сентября - 6 октября 2008 года) - проводится экспертами согласно критериям. |
JavaScript defining and using custom events. |
Определение и использование собственных событий в JavaScript. |
The immutable interface pattern involves defining a type which does not provide any methods which mutate state. |
Неизменяемый интерфейс включает в себя определение типа, который не предоставляет никаких методов, которые могут изменить состояние. |
The publisher is responsible for defining the classes of messages to which subscribers can subscribe. |
Издатель отвечает за определение классов сообщений, на которые подписываются подписчики. |
The second priority should be defining a strict emerging-market standard for regulating foreign banks after they are allowed in. |
Вторым приоритетом должно стать определение строгого стандарта для развивающихся рынков для управления иностранными банками после того, как они будут допущены на рынок страны. |
Kruskal contributed to the foundation of the theory, to defining surreal functions, and to analyzing their structure. |
Крускал внес свой вклад в основы теории, определение сюрреальных функций и анализ их структуры. |
The task of defining these strategic directions belonged to the Board. |
Определение этих стратегических направлений является задачей Совета. |
Unfortunately, with limited available financial resources post-conflict interventions are usually directed towards tackling the immediate crisis, rather than defining long-term, multidimensional and sustainable solutions. |
К сожалению, из-за ограниченности имеющихся финансовых ресурсов принимаемые в постконфликтный период меры, как правило, направлены на решение неотложных проблем, а не на определение долгосрочных, многомерных и прочных решений. |
While inclusion of imminent "preparations" is laudable, defining the term is difficult, its verification would also be costly. |
Хотя включение непосредственной "подготовительной деятельности" и представляется целесообразным, определение этого термина сопряжено с трудностями, да и проверка ее также была бы дорогостоящей. |
The theme of the consultation was "Indigenous people - a new partnership: defining priorities and long-term goals". |
Темой Консультативного совещания была тема "Коренной народ - новое партнерство: определение первоочередных задач и долгосрочных целей". |
The curricula included topics such as defining discrimination and human rights, and discrimination against people affected by HIV/AIDS. |
Эти учебные программы включали в себя такие темы, как определение дискриминации и прав человека, а также дискриминация в отношении лиц, зараженных ВИЧ/СПИД. |
I have seriously considered proposals aimed at further defining the scope of the treaty. |
Я серьезно рассмотрел предложения, направленные на дальнейшее определение сферы охвата договора. |
Also responsible for defining the operational requirements, including staffing and equipment, of the de-mining school. |
Несет ответственность также за определение оперативных потребностей, в том числе за комплектование и оборудование для саперной школы. |
The Governments of the recipient countries must assume responsibility for defining clearly the priorities of their national policies and programmes. |
С одной стороны, правительства стран-получателей должны взять на себя ответственность за определение четких направлений и приоритетных целей на национальном уровне. |
Applying the principle of process approach typically leads to: Systematically defining the activities necessary to obtain a desired result. |
Применение принципа процессного подхода, как правило, подразумевает: Определение на системной основе видов деятельности, необходимых для получения искомого результата. |
We spend an inordinate amount of time discussing and defining the problems. |
На обсуждение и определение проблем мы тратим несуразно много времени. |