Promotion of a cross-cutting curricula for ESD Defining higher level educational and promoting research in sustainability |
ё) определение более высокого образовательного уровня и содействие проведению исследований по вопросам устойчивости; |
Defining new strategies to make progress on gender equality and women's empowerment will also be the way forward in the global context post-2015. |
Определение новых стратегий достижения прогресса в области гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин также будет шагом в правильном направлении в глобальном контексте развития в период после 2015 года. |
Defining the line that separates protected from unprotected speech was ultimately a decision that was best made after a thorough assessment of the circumstances of each case. |
Определение водораздела между высказываниями, на которые распространяется охрана права на свободу мнений, и заявлениями, не подлежащими такой охране, является в конечном счете решением, которое лучше всего принимать после доскональной оценки обстоятельств каждого случая. |
Such measures may include: (a) Defining ethical rules with the advertising profession; (b) Setting up a monitoring system, possibly through the establishment of a specialized body. |
Рекламные сообщения определение правил профессиональной этики с участием рекламопроизводителей; Ь) введение системы контроля, при необходимости посредством создания специализированного органа. |
This includes expediting the ongoing work in the non-agricultural market access negotiations on NTBs. Defining, identifying, classifying and quantifying NTBs with a view to disciplining them is a prerequisite. |
В качестве предварительного условия для последующего регулирования НТБ необходимо обеспечить их определение, выявление, классификацию и проведение их количественной оценки. |
Defining "success" is to a large extent dependent on the perspectives of those who undertake it as well as the criteria, comparators and time frames employed. |
Определение «успеха» в значительной степени зависит от перспектив тех, кто заключает такое соглашение, а также от критериев, сопоставимых параметров и временных рамок. |
Defining the "relevant market" is in simple terms identifying the particular product/services or class of products produced or services rendered by an enterprise(s) in a given geographic area. |
Определение "соответствующего рынка" в ясной форме определяет конкретные товары/услуги или класс товаров или услуг, производимых или оказываемых предприятием в данном географическом районе. |
Defining limits and subsequently setting landmarks to mark off the protected area is carried out with a view to the natural resources that are to be protected. |
В настоящее время проводится определение и обозначение границ охраняемых зон и природных ресурсов, подлежащих особой охране. |
(c) Defining research, education and communication strategies to make it possible to promote the sustainable consumption of micronutrients through the family diet. |
с) определение стратегии исследовательской, воспитательной и информационной работы, позволяющей стимулировать постоянное потребление микропитательных веществ через семейный рацион питания. |
The Committee had recognized the importance of families for development in its opinion on the Parliament's report on the Millennium Development Goals, entitled "Defining the post-2015 framework". |
В своем мнении по докладу Парламента о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, озаглавленному «Определение рамок на период после 2015 года», Комитет признал важное значение семьи для процесса развития. |
1995: Conference: "Europe and Africa; Defining a new partnership" |
1995 - конференция "Европа и Африка: определение нового партнерства", организованная Комитетом по связям НПО, занимающихся вопросами развития, в Европе, Брюссель. |
Poverty, inequality and development issues facing indigenous peoples, including their right to determine their own development visions and strategies, and how those issues should be addressed in the processes of defining sustainable development goals and the post-2015 development agenda; |
вопросы бедности, неравенства и развития, стоящие перед коренными народами, в том числе их право на определение собственных концепций и стратегий развития, а также способы решения этих вопросов в рамках процессов определения целей устойчивого развития и повестки дня в области развития на период после 2015 года; |
If it is decided that the provisions should apply only to international conciliation, a provision defining the meaning of "international" of the UNCITRAL Model Law on Arbitration) might be along the following lines: (2) A conciliation is international if: |
Если будет принято решение о том, что эти положения следует применять лишь к международной согласительной процедуре, то положение, содержащее определение значения "международная" можно было бы сформулировать следующим образом: 2) Согласительная процедура является международной, если: |
Defining control is not an easy task, as has been observed by legal scholars. |
Как было отмечено учеными-юристами, дать определение контролю непросто. |
Defining the phases through which a country goes when it emerges from war is increasingly complex. |
Определение конкретных этапов в странах, переживших войну, становится все более сложной задачей. |
Defining the moral status of persons of the future raises unique and extraordinary moral and metaethical problems, to which conventional moral and political theories are unable to provide an adequate response. |
Определение статуса людей будущего с точки зрения морали связано с уникальными и чрезвычайными моральными и метаэтическими проблемами, для решения которых обычные теории морали и политические теории оказались непригодны. |
Defining guidelines for the establishment of gender-disaggregated statistics, so as to accurately report on the work done by women in all development sectors; |
определение направлений работы по сбору статистических данных, дезагрегированных по признаку пола, с тем чтобы обеспечить учет труда женщин во всех секторах развития; |
Defining the areas of Roma settlements and their rehabilitation as part of the procedure for the drafting of the municipal spatial planning document (legalization of Roma settlements); |
Определение районов поселений рома и их реабилитация в рамках процесса составления муниципального территориального плана (легализация поселений рома); |
245.15. Defining the organization, scope of activities and national authority of the high council for food security and health in performing its guiding and supervisory role in the food and nutrition sectors. 245.16. |
245.15 Определение организационной структуры, сферы деятельности и полномочий на национальном уровне высшего совета по вопросам продовольственной безопасности и здоровья, который должен выполнять роль надзорного и управляющего органа в продовольственном секторе; |
Click here to define a new Network, including the server to connect to, and the Channels to automatically join once connected. See Defining new networks, servers, and auto join channels for more information. |
Нажмите здесь, чтобы определить новую Сеть, включая сервер и Каналы для автоматического входа при подключении. Подробнее об этом написано в разделе Определение новых сетей, серверов и каналов для автоматического входа. |
(a) Defining and criminalizing economic fraud and identity-related crime in civil and common law systems, taking into account the criteria of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime; |
а) определение и криминализация экономического мошенничества и преступлений с использованием личных данных в системах гражданского и общего права с учетом критериев Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности; |
The organization published a book entitled Defining Liberty: A Look at the First 25 Years of the Liberal International Prize for Freedom (2009), which includes speeches by Prize for Freedom laureates from 1985-2009 |
Организация опубликовала книгу "Определение свободы: взгляд на 25-летнюю историю «Премии за свободу» Либерального интернационала" (2009 год), в которую вошли выступления лауреатов премии 1985 - 2009 годов; |
Defining the 'public concerned': is differentiation needed (e.g. between public-interest NGOs and business-interest NGOs)? |
Определение "заинтересованной общественности": следует ли проводить дифференциацию (например, между НПО, преследующими общественные интересы, и НПО, преследующими коммерческие интересы)? |
Accelerate legislation defining private-public partnerships. |
Также необходимо ускорить определение правовой базы для государственно-частного партнерства. |
Defining Index or Table of Contents Entries |
Определение элементов указателей и оглавлений |