| Defining terrorism falls under the functions and powers of the General Assembly, as foreseen in the Charter. | Определение терроризма, согласно Уставу, является задачей и прерогативой Генеральной Ассамблеи. |
| Defining priorities necessarily means making a selection among a huge number of possible areas of engagement. | Определение приоритетов с необходимостью предполагает выбор из огромного числа возможных областей взаимодействия. |
| Defining the boundaries of the trading system is a salient systemic challenge. | Определение контуров торговой системы является важным системным вызовом. |
| Defining the scope of the principle would help to limit its abuse or politicization. | Определение охвата принципа поможет ограничить злоупотребление им или его политизацию. |
| Defining the limits of capitalism is important to put an end to its primitive laws of the jungle. | Определение границ капиталистической системы поможет нам положить конец господству примитивного закона джунглей. |
| Defining the scope of health promotion and of other forms of related political action. | Определение задач в сфере укрепления здоровья и в других сферах политических действий. |
| Defining the concept of State official helps to understand one of the normative elements of immunity: the individuals who enjoy immunity. | Определение концепции должностного лица государства помогает определить один из нормативных элементов иммунитета: лиц, обладающих иммунитетом. |
| Defining an acceptable population standard for any sample entails two types of risk. | Определение приемлемого стандартного отклонения популяции для любой пробы сопряжено с двумя типами рисков. |
| Defining outer space would guarantee the safety, security and transparency of space activities. | Определение космического пространства будет гарантировать безопасность, надежность и прозрачность космической деятельности. |
| (c) Defining climate finance; | с) определение финансирования мер по борьбе с изменением климата; |
| Defining fissile materials is a complex issue but is essential in tackling the FMCT. | Определение расщепляющегося материала является сложной проблемой, но имеет существенное значение в связи с ДЗПРМ. |
| Defining a set of key climate change related statistics; | с) определение набора ключевых статистических данных, связанных с изменением климата; |
| Defining list of key words, reserved by SQL server. | Определение списка ключевых слов, зарезервированных за SQL сервером. |
| Defining "fissile material" and other nuclear materials is of essential importance in determining the scope of the FMCT. | Определение "расщепляющегося материала" и других ядерных материалов имеет существенное значение при определении сферы охвата ДЗПРМ. |
| Defining the main concepts to be contained in an instrument would be one of the essential elements of the study. | Определение главных концепций, которые войдут в документ, станет одним из основных аспектов данного исследования. |
| Defining national e-commerce strategies: presentation of national experiences; | Ь) определение национальных стратегий в области электронной торговли: сообщения об опыте различных стран; |
| You can find more-detailed information about filters in Defining and using filters. | Наиболее полную информацию о настройке фильтров вы можете найти в разделе Определение и использование фильтров. |
| Defining class invariants can help programmers and testers to catch more bugs during software testing. | Определение инвариантов классов может помочь программистам и тестировщикам обнаружить больше ошибки при тестировании программного обеспечения. |
| Defining standardized events, and 2D rasterizing functions. | Определение стандартных событий и растеризация 2D функций. |
| Defining and translating the human rights of disabled persons into specific measures and programmes remains a major challenge. | Определение прав человека инвалидов и перевод их в плоскость конкретных мер и программ остается одной из наиболее важных задач. |
| Defining this will be a major challenge for the Conference and another element of its success. | Их определение станет одной из важных задач Конференции и еще одним элементом ее успешного проведения. |
| Defining the scope of acts of international terrorism might provide a basis for the elaboration of appropriate international agreements. | Определение круга актов международного терроризма может стать базой для выработки соответствующих международных договоренностей. |
| Defining the relationship between the Security Council and the court in that matter gave rise to certain difficulties. | Определение взаимосвязи между Советом Безопасности и судом применительно к данному вопросу также связано с определенными трудностями. |
| Defining and measuring the growth of human capital is critical to understanding productivity and interpreting behaviour in the labour market. | Определение и статистическое измерение прироста человеческого капитала чрезвычайно важно для понимания динамики производительности труда и толкования поведения участников рынка рабочей силы. |
| (b) Defining operational planning in UNDP; | Ь) определение понятия "оперативное планирование" в ПРООН; |