Английский - русский
Перевод слова Defining
Вариант перевода Определение

Примеры в контексте "Defining - Определение"

Примеры: Defining - Определение
(c) initiating projects in national statistics offices to implement the standards, including defining the objectives, resources, time frame, staff involved and experts required. с) инициировать осуществление проектов в национальных статистических управлениях в целях внедрения стандартов, включая определение целей, ресурсов, сроков, привлекаемых кадров и необходимых экспертов.
Quality indicators: defining, collecting, analysing and synthesizing composite indicators, quality barometer/dashboard Показатели качества: определение, сбор, анализ и синтез сводных показателей, барометр качества/приборная панель
Education, combined with access to new technologies, has enabled young people in many countries to contribute to defining national priorities to an extent that had previously not been possible. Образование в сочетании с доступом к новым технологиям позволяет молодым людям во многих странах вносить вклад в определение национальных приоритетов в такой степени, которая ранее была невозможной.
Action in that connection included training for persons who worked with children and initiatives aimed at associating children themselves with the tasks of defining their needs and suggesting how they might be met. Предпринимаемые в этой связи действия включают обучение лиц, работающих с детьми, а также инициативы, направленные на вовлечение самих детей в определение их потребностей и возможностей их удовлетворения.
Participants suggested potential improvements to the resource pack, such as simplifying the language, more clearly defining the target audiences, making an attempt to cross-check references, and using standard definitions by neutral sources such as the IPCC. Участники предложили внести в комплект материалов, такие позитивные изменений, как упрощение языка изложения, более четкое определение целевых аудиторий, попытка включить перекрестные ссылки и использование стандартных определений, применяемых нейтральными источниками, например МГЭИК.
The strand "Operational Improvements" includes the realization of "quick wins", the examination of potential business concepts for UNIDO, defining software requirements, and the re-engineering of the Organization's business processes. Раздел "Оперативные улучшения" включает достижение "быстрых результатов", рассмотрение возможных концепций административной деятельности для ЮНИДО, определение требований к программному обеспечению и дальнейшую рационализацию административных процессов Организации.
Therefore the WSP approach is also a stakeholder dialogue that even goes further in defining activities which can be part of the target-setting process under the Protocol. Поэтому подход ПБВ имеет также своей целью проведение диалога между заинтересованными сторонами, предусматривающего даже определение мероприятий, которые могут стать частью процесса установления целевых показателей по Протоколу.
RIA includes several stages, namely defining the problem, determining the objectives of the government action, considering alternative options and related impacts, consulting with relevant stakeholders, making, implementing and reviewing recommendations. ОНВ включает несколько этапов, а именно: определение проблемы, формулирование целей действий государственных органов, рассмотрение альтернативных вариантов и связанного с ними воздействия, консультации с соответствующими участниками, вынесение, осуществление и обзор рекомендаций.
A global initiative for sustainable mining was proposed for consideration, encompassing such areas as facilitating policy dialogue, defining product standards, promoting responsible behaviour and transparency, and encouraging greater resource efficiency and recycling. На рассмотрение была предложена глобальная инициатива рациональной добычи полезных ископаемых, охватывающая такие области, как содействие политическому диалогу, определение стандартов продукции, продвижение ответственного поведения и прозрачности и содействие повышению эффективности в использовании и переработке ресурсов.
Among its many constructive provisions, the new law defines a child as anyone who has not reached the age of 18 years and revokes "signs of maturity" as a criterion for defining a child. Этот закон содержит много конструктивных положений, в частности положение о том, что ребенком является любое лицо, не достигшее 18 лет, и отвергает использование в качестве критериев для этого определение "признаков зрелости".
A number of experts and States stressed that there is no agreed definition in international law on what constitutes inherently governmental functions and considered that defining such functions could prove difficult. Ряд экспертов и государств подчеркнули, что в международном праве нет согласованного определения того, что составляет сугубо государственные функции, и высказали то мнение, что определение таких функций может быть сопряжено с трудностями.
The assessment process conducted was oriented to defining the relevance and fulfilment of the objectives, development efficiency, effectiveness, impact and sustainability in application of both Anti-Corruption Strategies (2005 - 2007 and 2008 - 2010). Проведенный процесс оценки был ориентирован на определение актуальности и степени выполнения задач, эффективности разработки, результативности, воздействия и устойчивости применения обеих антикоррупционных стратегий (на 2005 - 2007 и 2008-2010 годы).
The Peacebuilding Commission has just started its work and was obliged to deal with such necessary organizational tasks as defining its working methods, adopting rules of procedures and determining guidelines for participation of civil society. Комиссия по миростроительству только начала свою работу и была вынуждена решать необходимые организационные задачи, такие как определение методов работы, принятие правил процедуры и разработка руководящих принципов участия гражданского общества.
In the case of groundwater, the long-established and widely adopted approach of defining and mapping the vulnerability of aquifers to pollution can be used to prioritize monitoring. В случае подземных вод для установления приоритетов мониторинга можно использовать давно существующий и широко применяемый подход, который предусматривает определение уязвимости водоносных горизонтов к загрязнению и ее картирование.
In defining xenophobia, a clear linkage must be made to the existing International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination in order for it to be complementary. При определении термина "ксенофобия" следует проводить четкую связь с существующей Международной конвенцией о ликвидации всех форм расовой дискриминации, с тем чтобы это определение имело дополняющий характер.
That report contained proposals for three draft articles setting the scope and purpose of the Commission's draft, defining "disaster" and its relationship to armed conflict, and articulating the principle of cooperation, which is central to the undertaking. В докладе содержались предложения относительно трех проектов статей, устанавливающих сферу охвата и цель проекта Комиссии, дающих определение «бедствия» и его взаимосвязи с вооруженным конфликтом и формулирующих принцип сотрудничества, имеющий центральное значение для этой работы.
Indeed, defining armed conflict in the draft articles was inadvisable: instead, those armed conflicts covered by the draft articles should be clearly delineated. В самом деле, нецелесообразно включать определение термина "вооруженный конфликт" в проекты статей, а следует четко обозначить те вооруженные конфликты, которые подпадают под действие проектов статей.
The first component of such systems was a clearly defined legal and conceptual framework identifying the international instruments applicable: defining the crimes was fundamental for them to be addressed appropriately. Первый компонент таких систем - четко обозначенные концептуальные рамки, которые устанавливают применимые международные инструменты: здесь очень важно дать определение преступлений, чтобы должным образом с ними бороться.
The last of these has presented particular complexities, inasmuch as offences against the State or the political order are often drawn broadly so as to encompass both non-serious and very serious crimes and ambiguously so as to leave the Government discretion in defining the offence. Последние создают особые трудности, поскольку определение правонарушений против государства или политического порядка часто является широким, охватывая как несерьезные, так и очень серьезные преступления, а также двусмысленным, оставляя право определения характера правонарушения правительству.
(c) Prioritizing recommendations and defining reachable steps that are tangible for the victims in the short and medium terms; с) определение приоритетности рекомендаций и практически осуществимых шагов, имеющих существенное значение для жертв в краткосрочной и среднесрочной перспективе;
It is based on a participatory approach involving the ILO constituents in defining priority areas for action, taking into account the ILO mandate and strategic objectives. Эта деятельность основывается на подходе, предусматривающем широкое участие и вовлечение партнеров МОТ в определение приоритетов с учетом мандата и стратегических целей МОТ.
Each team is responsible for defining the functionality requirements of the Secretariat worldwide, and for the implementation of a new global ERP system within the area of expertise in coordination with business owners and heads of departments or offices. Каждая группа будет отвечать за определение функциональных потребностей глобального Секретариата, а также за внедрение новой глобальной системы ПОР в своих областях на основе координации с пользователями и руководителями департаментов или подразделений.
The Ministry of Civil Affairs is responsible for coordination of activities, for harmonization of plans of the Entity authorities and for defining an international strategy for the field of work and employment. За координацию деятельности, согласование планов властей Образований и определение международной стратегии в области труда и занятости отвечает министерство гражданских дел.
One delegation called for improvements regarding defining confidentiality; clarifying the roles and responsibilities for accountability at the country level; and establishing indicators/results to monitor the implementation and effectiveness of the policies. Одна делегация призвала уточнить определение конфиденциальности; уточнить роль и функции подотчетности на страновом уровне; и разработать показатели/определить результаты контроля за осуществлением и эффективностью политики.
The Working Group welcomes this initiative, which aims at defining the situations and rules regarding the hiring of armed guards as well as the type of personnel that can be recruited following rigorous vetting and training. Рабочая группа приветствует эту инициативу, которая направлена на определение ситуаций и правил, касающихся найма вооруженной охраны, а также категорий сотрудников, которых можно нанимать после их тщательной проверки и подготовки.