Английский - русский
Перевод слова Defining
Вариант перевода Определение

Примеры в контексте "Defining - Определение"

Примеры: Defining - Определение
In the process of reviving Grand Prix racing after the end of World War II, the Fédération Internationale de l'Automobile's Commission Sportive Internationale was responsible for defining the standardised regulations of Formula One (F1) in 1946. В 1946 году, в процессе возрождения соревнований Гран-при после окончания Второй Мировой войны, FIA была ответственна за определение стандартизированных правил Формулы-1.
When Belgium had signed the Framework Convention for the Protection of National Minorities of the Council of Europe, it had made a reservation with a view to subsequently defining the term "national minority". При подписании Рамочной конвенции о защите меньшинств Бельгия сформулировала оговорку, направленную на определение понятия "национальное меньшинство".
More recent authors interpret the situation above in different ways: Some argue that the best value for 0 0 {\displaystyle 0^{0}} depends on context, and hence that defining it once and for all is problematic. Некоторые утверждают, что наилучшее значение для 0 0 {\displaystyle 0^{0}} зависит от контекста, и поэтому определение его раз и навсегда проблематично.
For example, article 383 of the Penal Code makes offences of acts against decency without defining the exact scope of the concept, which has developed gradually in case law. В порядке примера можно сослаться на статью 383 Уголовного кодекса, предусматривающую наказание за публичное оскорбление нравственности, не уточняя при этом конкретное содержание данного понятия, определение какового постепенно складывается в судебной практике.
In defining shipowner to include the registered owner, the bareboat charterer, the manager and the operator, the 2001 Bunker Oil Convention goes some way in meeting these concerns. Чтобы снять такие опасения, разработчики Бункерной конвенции 2001 года включили в определение термина "судовладелец" зарегистрированного судовладельца, фрахтователя судна без экипажа, управляющего и оператора.
With regard to the third set, it was noted that defining "control" using the word "control" was circular and redundant. В отношении третьей формулировки было указано, что определение термина "контроль" с использованием слова "контроль" представляет собой взаимную перекрестную отсылку и является излишним.
Nicaragua was the only country that did not report the establishment of any exploitative purpose when defining the offence of trafficking in persons. Кроме того, в ответах, полученных от государств, отражены национальные подходы к содержанию концепции цели эксплуатации применительно к преступлению торговли людьми. Никарагуа является единственной страной, не сообщившей о включении цели эксплуатации в определение преступления торговли людьми.
(b) Clear definition and parameters of defining racism, xenophobia and related hate crimes in national legislation; legal and policy measures for the elimination of racial discrimination; Ь) Четкое определение и параметры определения расизма, ксенофобии и связанных с ними преступлений в национальном законодательстве;
In these circumstances, the Commission has three options: it can refer to aggression without defining it, it can limit itself to a general definition or it can accompany the general definition by a non-limitative enumeration. В этих условиях у Комиссии имеется три варианта: либо рассматривать агрессию без ее определения, либо ограничиться общим определением, либо также дополнить это общее определение перечнем неисчерпывающего характера.
There was reason to fear that if the parties to the Convention delayed any longer the task of defining the term, it would be defined by default along very narrow lines by the interim financial mechanism. Если участники Конвенции задержат разработку определения этого термина, то следует опасаться, что его определение будет касаться временного финансового механизма, который будет иметь очень ограниченный мандат.
While efforts continue to focus on attaining the Millennium Development Goals, the United Nations system has also embarked on consultations aimed at defining the contours of the post-2015 development agenda. Система Организации Объединенных Наций, продолжая усилия, сосредоточенные на достижении Целей развития тысячелетия, также приступила к проведению консультаций, нацеленных на определение контуров повестки дня в области развития после 2015 года.
At the last session of the Working Party a working group was formed to align the present UNECE control certificate with the UN layout key (defining format and semantics) in line with the UNTDED (United Nations Trade Element Directories). На последней сессии Рабочей группы была сформирована рабочая группа с целью согласования нынешнего контрольного сертификата ЕЭК ООН с формуляром-образцом ООН (определение формата и семантики) в соответствии с СЭВДООН (Справочником элементов внешнеторговых данных Организации Объединенных Наций).
It was pointed out that during the initial stages of the elaboration of an ecosystem approach, critical success factors included defining the ecosystem to be addressed and identifying key ecosystem variables so as to be able to monitor change. Было отмечено, что на начальных этапах выработки экосистемного подхода в числе факторов, от которых в существенной степени зависит успех, фигурируют определение экосистемы-объекта и идентификация ключевых экосистемных переменных, по которым можно будет отслеживать изменения.
On the generation issue, the Guyanese authorities had included in the law the defining characteristics not only of an Amerindian but also of a resident in an Amerindian community, so that people would not be obliged to identify themselves. Касаясь проблемы поколений, г-жа Родригес указывает, что с целью избежать обязательной самоидентификации граждан власти Гайаны включили в закон определение не только понятия индейца, но и понятия лица, проживающего в индейской общине.
Another improvement in ground processing involves selecting a team leader from a work unit, training him or her, and defining the responsibilities and authority for processing tasks from planning to completion. Еще одной мерой, позволяющей повысить эффективность послеполетного обслуживания, является выбор руководителя из состава рабочей бригады, его соответствующая подготовка и определение сферы ответственности и полномочий по решению задач обслуживания, начиная с планирования операций и кончая их завершением.
The Commission furthermore concluded that defining and promoting the role and status of women in society and ensuring the full participation of all strata and groups in society are necessary to make human development holistic. Комиссия также пришла к заключению о том, что определение и поощрение роли и статуса женщин в обществе и обеспечение всестороннего участия всех слоев и групп населения в обществе являются необходимыми условиями для обеспечения целостного подхода к развитию человеческой личности.
International law certainly contained principles and norms the breach of which could be defined as serious, and the process of defining the obligations involved for the purposes of State responsibility had been a lengthy one. Существование в международном праве принципов и норм, нарушение которых подлежит квалификации в качестве «особо тяжких правонарушений», не вызывает сомнений, и определение такого круга правонарушений, которые можно выделить в отдельную группу, установив для них особые последствия, прошло длительный процесс эволюции.
EANNA asked about the economic activities of children, defining child labour in a restricted sense that roughly equates economic activity by children with the definition of work for adults. В рамках исследования рассматривалась экономическая активность детей; использованное упрощенное определение детского труда, согласно которому детский труд представляет собой приблизительно то же самое, что и взрослый труд.
It was pointed out that to do so would be to hamper the effective exercise of the right of expulsion, and it was suggested that the Commission should work on better defining the notion of "safe country" rather than on formulating a rule on suspensive effect. Было отмечено, что признание такого приостанавливающего действия препятствовало бы эффективному осуществлению права на высылку, и было внесено предложение о том, чтобы Комиссия попыталась дать более полное определение понятию "безопасная страна", вместо того, чтобы закреплять норму о приостанавливающем действии.
In support of generality, a concern was raised that defining a weapon in space would be senseless because in the environment of space just about anything could be a weapon. В порядке поддержки общности была выражена озабоченность, что определение оружия в космосе было бы бессмысленным делом, поскольку в обстановке космоса оружием могло бы стать чуть ли не все что угодно.
Defining trafficking and migrant smuggling ОПРЕДЕЛЕНИЕ ТОРГОВЛИ ЛЮДЬМИ И НЕЗАКОННОГО ВВОЗА МИГРАНТОВ
We believe that clearly defining a time period by the end of which the procuring entity has an obligation to inform the supplier regarding any of its decisions would significantly decrease the grounds for any further challenge of the procuring entity's actions and decisions. Считаем, что четкое определение конкретного срока обязательства заказчика информировать поставщика о любых своих решений в привязке к дате проведения торгов значительно уменьшит основания для дальнейшего опротестования действий и решений заказчика.
It refers to the Penal Code, the Code of Criminal Procedure, the Law on Evidence and "special laws" and procedures defining and punishing offences not prescribed by these codes. В нем содержатся ссылки на Уголовный кодекс, Уголовно-процессуальный кодекс, Закон о доказательстве и «специальные законы» и процедуры, в соответствии с которыми дается определение не предусмотренных в этих кодексах преступлений и определяется мера наказания за них.
While as of now there is no enabling law that directly translates the Convention into national law defining discrimination against women and providing sanctions/ penalties for violation of the Convention, there are laws that provide for the protection of women in specific circumstances. Хотя на сегодняшний день и нет закона, придающего Конвенции правовой статус, который прямо превращает ее в национальный закон, содержащий определение дискриминации в отношении женщин и предусматривающий санкции/наказание за нарушение Конвенции, все же имеются законы, которые предусматривают защиту женщин в определенных обстоятельствах.
In particular, his delegation believed that, by not defining the term "peacebuilding", the Working Group would ensure that the scope of the Convention would evolve gradually in response to State practice and the definition that each State would eventually adopt for its national legislation. В частности, его делегация полагает, что, не давая определения термину "миростроительство", Рабочая группа обеспечит постепенное расширение сферы охвата Конвенции как реакцию на практику каждого государства и на то определение, которое каждое государство в будущем примет для своего национального законодательства.