Economies that rely on exports for growth have already experienced a significant decrease in export earnings. |
Страны, развитие которых зависит в основном от экспорта, уже ощутили значительное снижение доходов от экспорта. |
This implies that a continued decrease in demand from the developed world will exert a larger impact on growth. |
Это означает, что продолжающееся снижение спроса со стороны развитых стран будет оказывать большее влияние на экономический рост. |
Only a small decrease in this premature death number is expected with the full implementation of the current legislation. |
Даже полное осуществление нынешнего законодательства позволит обеспечить лишь незначительное снижение этой величины преждевременной смертности. |
The numbers of participants in each Forum session steadily increased, albeit with some decrease during the Senegal Forum in 2008. |
Количество участников каждого форума неуклонно увеличивалось, несмотря на его некоторое снижение на состоявшемся в Сенегале форуме 2008 года. |
It also commended the considerable decrease in maternal mortality rates and the efforts undertaken to combat HIV/AIDS. |
Она высоко оценила также значительное снижение материнской смертности и усилия, предпринимаемые для борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
The decrease in caseload supported the OIOS position that fewer investigators were needed by the Investigations Division. |
Снижение рабочей нагрузки подтверждает правильность позиции УСВН, которое считает, что Отделу расследований необходимо меньше следователей. |
Effects, particularly acidification, have fallen in line with the decrease in emissions. |
Тренд на снижение выбросов соответствовал тренду на снижение воздействия, особенно со стороны подкисления. |
The decrease was due to unfavourable exchange rates in 2009. |
Это снижение объяснялось неблагоприятно складывающимися обменными курсами 2009 года. |
A decrease in overt racism had led many to believe that racism was no longer a problem. |
Снижение открытого расизма побудило многих к мнению, что расизм перестал быть проблемой. |
It noted the decrease in maternal and infant mortality rates and progress made in gender equality. |
Он отметил снижение показателей материнской и младенческой смертности и прогресс в сфере равноправия мужчин и женщин. |
The Philippines were pleased to note the decrease of infant mortality in Timor-Leste and its positive developments in improving maternal health. |
Филиппины с удовлетворением отметили снижение младенческой смертности в стране и ее позитивные достижения в деле охраны материнства. |
The decrease is mainly due to absenteeism and subsequent dismissal. |
Это снижение обусловлено главным образом прогулами и последующими увольнениями. |
The emissions were expected to decrease considerably during the next 10 to 15 years, when most of these cars will have been recycled. |
Ожидалось значительное снижение объема выбросов в следующие 10-15 лет в связи с рециркуляцией большей части соответствующих автомобилей. |
Long-term poverty (five years or longer) has continued to decrease in all population groups. |
Продолжилось снижение показателя долгосрочной бедности (пять лет или более) по всем категориям населения. |
A comparable decrease had been reflected in the proposed budget for the Logistics Base. |
Сопоставимое снижение потребностей в ресурсах нашло свое отражение в предлагаемом бюджете Базы материально-технического снабжения. |
Only CEE recorded a decrease of 17 per cent. |
Лишь в регионе ЦВЕ отмечалось снижение темпов роста - на 17%. |
This Programme is one of the key strategic health programmes to decrease morbidity and mortality rates. |
Эта программа входит в число важнейших стратегических программ в области здравоохранения, направленных на снижение показателей заболеваемости и смертности населения. |
The decline has largely been driven by a rapid decrease in child labour in Latin America and the Caribbean. |
Это снижение в основном объясняется быстрым уменьшением детского труда в Латинской Америке и Карибском бассейне. |
The decrease ($10,200) reflects the adjustments and redistribution of resources within the budget section. |
Снижение объема расходов (10200 долл. США) обусловлено корректировками и перераспределением ресурсов в рамках данного раздела бюджета. |
The most extreme water level and water volume decrease have occurred since 1988. |
Наиболее серьезное снижение уровня и уменьшение объема воды произошло в период после 1988 года. |
Over the past years, there has been a steady decrease in the share of self-employed women and men. |
В последние годы наблюдается устойчивое снижение доли самостоятельно занятых женщин и мужчин. |
The Board noted that this decrease arose mainly from UNOPS strategy to diversify its client base. |
Комиссия отметила, что это снижение является, главным образом, следствием осуществляемой ЮНОПС стратегии диверсификации базы своих клиентов. |
One of our country's major achievements has been the decrease in the prevalence of HIV/AIDS among youth under the age of 25. |
Одним из главных достижений нашей страны явилось снижение масштабов распространения ВИЧ/СПИДа среди молодежи в возрасте до 25 лет. |
There has been a slight decrease in the infant mortality rate. |
Произошло незначительное снижение показателя детской смертности. |
In contrast, Indonesia's rural population is projected to decrease by 53 million. |
В отличие от этого прогнозируется снижение на 53 млн. человек численности сельского населения Индонезии. |