| Economies that rely on exports for growth have already experienced a significant decrease in export earnings. | Страны, развитие которых зависит в основном от экспорта, уже ощутили значительное снижение доходов от экспорта. |
| This implies that a continued decrease in demand from the developed world will exert a larger impact on growth. | Это означает, что продолжающееся снижение спроса со стороны развитых стран будет оказывать большее влияние на экономический рост. |
| Only a small decrease in this premature death number is expected with the full implementation of the current legislation. | Даже полное осуществление нынешнего законодательства позволит обеспечить лишь незначительное снижение этой величины преждевременной смертности. |
| The numbers of participants in each Forum session steadily increased, albeit with some decrease during the Senegal Forum in 2008. | Количество участников каждого форума неуклонно увеличивалось, несмотря на его некоторое снижение на состоявшемся в Сенегале форуме 2008 года. |
| It also commended the considerable decrease in maternal mortality rates and the efforts undertaken to combat HIV/AIDS. | Она высоко оценила также значительное снижение материнской смертности и усилия, предпринимаемые для борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
| The decrease in caseload supported the OIOS position that fewer investigators were needed by the Investigations Division. | Снижение рабочей нагрузки подтверждает правильность позиции УСВН, которое считает, что Отделу расследований необходимо меньше следователей. |
| Effects, particularly acidification, have fallen in line with the decrease in emissions. | Тренд на снижение выбросов соответствовал тренду на снижение воздействия, особенно со стороны подкисления. |
| The decrease was due to unfavourable exchange rates in 2009. | Это снижение объяснялось неблагоприятно складывающимися обменными курсами 2009 года. |
| A decrease in overt racism had led many to believe that racism was no longer a problem. | Снижение открытого расизма побудило многих к мнению, что расизм перестал быть проблемой. |
| It noted the decrease in maternal and infant mortality rates and progress made in gender equality. | Он отметил снижение показателей материнской и младенческой смертности и прогресс в сфере равноправия мужчин и женщин. |
| The Philippines were pleased to note the decrease of infant mortality in Timor-Leste and its positive developments in improving maternal health. | Филиппины с удовлетворением отметили снижение младенческой смертности в стране и ее позитивные достижения в деле охраны материнства. |
| The decrease is mainly due to absenteeism and subsequent dismissal. | Это снижение обусловлено главным образом прогулами и последующими увольнениями. |
| The emissions were expected to decrease considerably during the next 10 to 15 years, when most of these cars will have been recycled. | Ожидалось значительное снижение объема выбросов в следующие 10-15 лет в связи с рециркуляцией большей части соответствующих автомобилей. |
| Long-term poverty (five years or longer) has continued to decrease in all population groups. | Продолжилось снижение показателя долгосрочной бедности (пять лет или более) по всем категориям населения. |
| A comparable decrease had been reflected in the proposed budget for the Logistics Base. | Сопоставимое снижение потребностей в ресурсах нашло свое отражение в предлагаемом бюджете Базы материально-технического снабжения. |
| Only CEE recorded a decrease of 17 per cent. | Лишь в регионе ЦВЕ отмечалось снижение темпов роста - на 17%. |
| This Programme is one of the key strategic health programmes to decrease morbidity and mortality rates. | Эта программа входит в число важнейших стратегических программ в области здравоохранения, направленных на снижение показателей заболеваемости и смертности населения. |
| The decline has largely been driven by a rapid decrease in child labour in Latin America and the Caribbean. | Это снижение в основном объясняется быстрым уменьшением детского труда в Латинской Америке и Карибском бассейне. |
| The decrease ($10,200) reflects the adjustments and redistribution of resources within the budget section. | Снижение объема расходов (10200 долл. США) обусловлено корректировками и перераспределением ресурсов в рамках данного раздела бюджета. |
| The most extreme water level and water volume decrease have occurred since 1988. | Наиболее серьезное снижение уровня и уменьшение объема воды произошло в период после 1988 года. |
| Over the past years, there has been a steady decrease in the share of self-employed women and men. | В последние годы наблюдается устойчивое снижение доли самостоятельно занятых женщин и мужчин. |
| The Board noted that this decrease arose mainly from UNOPS strategy to diversify its client base. | Комиссия отметила, что это снижение является, главным образом, следствием осуществляемой ЮНОПС стратегии диверсификации базы своих клиентов. |
| One of our country's major achievements has been the decrease in the prevalence of HIV/AIDS among youth under the age of 25. | Одним из главных достижений нашей страны явилось снижение масштабов распространения ВИЧ/СПИДа среди молодежи в возрасте до 25 лет. |
| There has been a slight decrease in the infant mortality rate. | Произошло незначительное снижение показателя детской смертности. |
| In contrast, Indonesia's rural population is projected to decrease by 53 million. | В отличие от этого прогнозируется снижение на 53 млн. человек численности сельского населения Индонезии. |