This decrease has, however, not been as large as the reduction in sulphur emissions or sulphur dioxide concentrations. |
Однако это снижение было не столь значительным по сравнению со снижением выбросов серы или концентрации диоксида серы. |
There was no substantial change in the sources of the Society's funding during the period covered by this quadrennial review, although there was a decrease in income. |
В течение периода, охваченного настоящим четырехгодичным обзором, каких-либо существенных изменений в источниках финансирования Общества не произошло, хотя и отмечалось снижение объема поступлений. |
The decrease in overseas development assistance by about 50 per cent over the last 10 years and scarce resources within small island developing States have considerably limited their development. |
Снижение за последние 10 лет примерно на 50 процентов официальной помощи в целях развития и скудность ресурсов, имеющихся у самих малых островных развивающихся государств, в значительной степени препятствовали этому развитию. |
We note that there has recently been a decrease in crime in Kosovo and that the rule of law has been strengthened. |
Мы отмечаем, что в последнее время отмечается снижение уровня преступности в Косово и укрепляется верховенство права. |
The decline was a result of decrease in private financial flows - the dominant form of external flows to developing countries - in particular bank lending. |
Такое снижение стало результатом сокращения частных финансовых потоков - основной формы внешних инвестиций в развивающиеся страны - и особенно банковского кредитования. |
They show a decrease in the overall number of people living on $1 a day. |
Они указывают на снижение общего количества людей, живущих менее чем на 1 долл. США в день. |
This decline was a consequence of the decrease in the share of manufacturing activities in Singapore's GDP in the same period. |
Такое снижение было, в частности, обусловлено падением доли обрабатывающего сектора в ВВП Сингапура за тот же период. |
Is the drop in the birth rate the sole reason for this decrease? |
Является ли снижение уровня рождаемости единственной причиной этого явления? |
The resulting decrease in the amount of $11,853,600 reflects an overall weakening of the euro in 2010 compared to the budgeted rate (see figure below). |
Полученная сумма уменьшения ассигнований в размере 11853600 долл. США отражает общее снижение курса евро в 2010 году по сравнению с курсом, предусмотренным в бюджете (см. диаграмму ниже). |
As a result of the health measures implemented, the incidence of tuberculosis and other infectious diseases, including syphilis, had begun to decrease. |
Благодаря мерам, осуществляемым в области здравоохранения, отмечается снижение заболеваемости туберкулезом и другими инфекционными болезнями, в том числе сифилисом. |
This included a slight decrease in the volume of regular resources due to exchange rates and a significant reduction by one major donor because of the fiscal crisis. |
Эта цифра представляет собой некоторое снижение объема средств по линии регулярных ресурсов в связи с курсовой разницей, а также в связи со значительным сокращением взносов со стороны одного из крупнейших доноров вследствие финансового кризиса. |
The trend for the 12 countries showed a gradual increase between 2004 and 2008, followed by a decrease in 2009. |
В период 2004 - 2008 годов в 12 странах прослеживалась тенденция к повышению, после чего в 2009 году наметилось снижение. |
The decrease in commodity prices led to the closure of 40 mining companies and the layoff of over 300,000 workers in Katanga province alone. |
Снижение цен на сырьевые товары привело к закрытию 40 горнодобывающих компаний и увольнению свыше 300000 рабочих в одной лишь провинции Катанга. |
In the United States of America, a recent study demonstrated that health improvement was associated with the decrease in PM levels over 20 years. |
Недавно проведенное в Соединенных Штатах Америки исследование показало, что снижение уровня ТЧ за последние 20 лет привело к улучшению состояния здоровья населения. |
This rate reflected an uninterrupted decrease in the incidence of poverty by 4.4 percentage points over the previous six years (table 4). |
Они отражают непрерывное снижение на 4,4% за последние 6 лет (таблица 4). |
The Independent Expert noted in 2010 that notwithstanding the decrease in violence, nearly 2 million IDPs continue to live in camps spread across the three states of Darfur. |
Независимый эксперт в 2010 году отметил, что, несмотря на снижение масштабов насилия, почти 2 млн. внутренне перемещенных лиц по-прежнему проживают в лагерях, разбросанных по трем штатам Дарфура. |
The steep increase was followed by a corresponding steep decrease between 2003 and 2004, resulting in a concentration of 817 ug/kg in 2006. |
За этим резким ростом последовало соответствующее резкое снижение между 2003 и 2004 годами, в результате чего в 2006 году концентрация составила 817 мкг/кг. |
Since 2003, there was a sharp decrease of 17.9% in the rate of women receiving alimonies from the NII. |
С 2003 года наблюдается резкое снижение (на 17,9 процента) числа женщин, получающих алиментные платежи от НИС. |
The 2010 Financial Access report notes a decrease in financial outreach owing to the closing of bank branches as a result of the crisis. |
В докладе «Доступ к финансированию» за 2010 год отмечается снижение охвата финансовыми услугами по причине закрытия банковских филиалов в результате кризиса. |
She commended the Under-Secretary-General's efforts to decrease the vacancy rate and the work carried out by OIOS to improve audit ratings and monitor critical recommendations more efficiently. |
Она высоко оценивает усилия заместителя Генерального секретаря, направленные на снижение числа вакансий, и работу УСВН в области совершенствования методики применения рейтингов и в области повышения эффективности контроля за выполнением «критически важных» рекомендаций. |
In overall terms, this represents a decrease of some $41 million, or 3.5 per cent, compared to the previous year. |
В общем плане это представляет собой снижение примерно на 41 млн. долл., или на 3,5%, по сравнению с предыдущим годом. |
Precipitation levels were predicted to decrease in the subtropics and lower mid-latitudes but increase in the tropics and higher latitudes. |
Прогнозируется снижение уровня осадков в субтропиках и низких средних широтах и их повышение в тропиках и более высоких широтах. |
This decrease shows that modern, state-of-the-art care is now more readily available in Egypt than was formerly the case. |
Снижение их числа свидетельствует о том, что, в отличие от прежних времен, теперь в Египте создана система современного, передового медицинского обслуживания. |
The volume decrease of $4.9 million mostly relates to reductions imposed under various expenditure categories to absorb part of the statutory cost increases. |
Снижение объема ресурсов на 4,9 млн. долл. США в основном объясняется сокращением различных категорий расходов для частичного покрытия роста нормативных расходов. |
Optimization of the localization of boiler houses led to a decrease in heat generation in Alternatives 2, 3 and 4 as compared with Alternative 1. |
За счет оптимизации размещения теплоисточников наблюдается снижение выработки тепловой энергии в Вариантах 2, 3 и 4 по сравнению с Вариантом 1. |