The invention makes it possible to increase the yield of main elements, to reduce the energy vectors consumption and to decrease harmful substance emission. |
Изобретение обеспечивает повышение выхода ведущих элементов, снижение расхода энергоресурсов, снижение выбросов вредных веществ. |
A decrease of RbAp48 in the dentate gyrus (DG) of the hippocampus in the brain is suspected to be a main cause of memory loss in normal aging. |
Снижение RbAp48 в зубчатой извилине гиппокампа мозга, как подозревают, является основной причиной потери памяти при нормальном старении. |
The decrease in volume is due to the increasing role of the fixed-route taxis in the urban transport system of Yekaterinburg, as well as the high cost of travel. |
Снижение объёмов объясняется усиливающейся ролью маршрутного такси в системе городского транспорта Екатеринбурга, а также высокой ценой проезда. |
The problem of victimization throughout the world causes an ever-increasing concern, even in those nations where there has been a marked decrease in victimization. |
Проблема виктимизации вызывает все возрастающую обеспокоенность во всем мире, даже в тех странах, где отмечается заметное снижение ее показателей. |
30 percent decrease of production in the context of increasing population, that's a food crisis. |
снижение производства на 30 процентов, в контексте роста населения, это продовольственный кризис. |
Ocean acidification describes the decrease in ocean pH that is caused by anthropogenic carbon dioxide (CO2) emissions into the atmosphere. |
Закисление океана (англ. ocean acidification) - это снижение показателя pH, вызванное попаданием в океан углекислого газа из атмосферы Земли. |
Conversely, a decrease in the stock price of steel manufacturers leads entrepreneurs to liquidate existing plants and dissuades investors from committing more resources to the sector. |
И наоборот, снижение цен на акции производителей стали вынуждает предпринимателей ликвидировать существующие заводы и отговаривать инвесторов от вкладывания ресурсов в этот сектор. |
Considering the dramatic decrease in the price-performance ratio of telecommunications and information technologies, new solutions should become available to provide infrastructure on a truly global basis. |
Учитывая резкое снижение коэффициента соотношения между ценой и результативностью телекоммуникационных и информационных технологий, должны быть разработаны новые решения, обеспечивающие инфраструктуру на подлинно глобальной основе. |
From then until 1991 (the last year for which data is available) a slight decrease was recorded. |
С тех пор и до 1991 года (последнего года, за который имеются данные) наблюдалось некоторое снижение этого показателя. |
In social terms, the direct effects of the embargo were felt in the area through a substantial decrease in the income of residents of the border area. |
В социальном плане эмбарго имело своим непосредственным результатом резкое снижение доходов населения в приграничном регионе. |
During the 1990s, the growth in world agricultural trade is likely to decrease with little prospect of increase in the traditional agricultural commodities exported by the region. |
В период 90-х годов представляется вероятным снижение темпов роста мировой торговли сельскохозяйственной продукцией в сочетании с практически полным отсутствием перспектив увеличения экспорта традиционного сельскохозяйственного сырья региона. |
This represents a regrettable drop in resources of about 25 per cent, a big decrease compared with the $5.4 million received last year. |
Это достойное сожаления сокращение ресурсов порядка на 25 процентов, то есть существенное снижение по сравнению с полученными в прошлом году 5,4 млн. долл. США. |
After the takeover of Kabul by the Taliban, a dramatic decrease in prices and an increase in the value of the Afghan currency have been reported. |
После взятия Кабула отрядами талибов было отмечено резкое снижение цен и рост стоимости афганской валюты. |
Interest rates started a significant decrease, after important increases between May and September, and early in 1996 had dropped to the (high) level of early 1995. |
Началось значительное снижение процентных ставок, которое последовало за существенным их повышением в период с мая по сентябрь, однако в начале 1996 года они снизились до (высокого) уровня начала 1995 года. |
It was also moderate in CBP, where there was a slight decrease after 1990. |
Оно также было умеренным в СБП, где после 1990 года было зарегистрировано ее небольшое снижение. |
Japan's decrease has been attributed to further liberalization, as MFN duties for several products covered by the scheme were reduced to zero. |
Такое снижение коэффициента использования схемы Японии объясняется процессом либерализации, в русле которого пошлины НБН на некоторые товары, охватываемые схемой, были снижены до нуля. |
There was, however, a marked and sharp decrease in this level of commonality in criteria and indicators relating to the social aspects of forest management. |
Однако в отношении критериев и показателей, касающихся социальных аспектов лесопользования, отмечалось заметное и резкое снижение степени такой общности. |
Growth in private consumption will, nevertheless, decrease only slightly, as the average propensity to consume is expected to increase in 1996/97. |
Вместе с тем снижение частного потребления снизится незначительно, поскольку средняя степень склонности к потреблению, как ожидается, в 1996/97 году повысится. |
There had been a 25 per cent decrease in national employment rates since 1990, of which women accounted for half. |
С 1990 года национальный показатель занятости снизился на 25 процентов, при этом наполовину такое снижение произошло за счет увольнения женщин. |
Macroeconomic imbalances and the decrease in family incomes and in State social services spending have led to a decline in the population's standard of living. |
Макроэкономические диспропорции, сокращение семейных доходов и государственных расходов на социальные нужды предопределили снижение уровня и благосостояния населения. |
The decrease in e measured in the CAR may to some extent be the result of more reliable and accurate registration. |
Зарегистрированное в ЦАР снижение ожидаемой продолжительности жизни мужчин и женщин е065 может быть в некоторой степени объяснено более надежной и точной регистрацией данных. |
Acute respiratory infections, diarrhoeal diseases and perinatal problems continue to be the leading causes of infant mortality, despite a slight decrease. |
В структуре причин младенческой смертности, несмотря на некоторое снижение, по-прежнему ведущими остаются острые респираторные инфекции, диарейные болезни и перинатальные причины. |
As a result, the increasing needs generated by the ongoing conflict are matched by a corresponding decrease in the willingness and capacity of the international community to respond. |
В результате этого с возрастанием потребностей, обусловленным продолжающимся конфликтом, происходит соответствующее снижение готовности и потенциала международного сообщества в плане оказания помощи. |
The decrease in infant mortality resulted from Korea's economic growth, mother and child health programmes, environmental improvements and national vaccination programmes. |
Снижение уровня младенческой смертности явилось результатом экономического развития Кореи, осуществления программ охраны здоровья матери и ребенка, улучшения состояния окружающей среды и проведения общенациональных программ вакцинации. |
(b) a considerable decrease in elasticity, unless related to a not less than proportionate increase in the elongation under load. |
(Ь) значительное снижение эластичности, если только оно не сопровождается по крайней мере пропорциональным ему увеличением растяжения под нагрузкой. |