It is necessary first to adjust for any general increase, or decrease, in the quantities between the first and second periods. |
Необходимо в первую очередь произвести корректировку на любое общее повышение или снижение количеств, происшедшее между первым и вторым периодом. |
The same delegation felt that the decrease in school attendance could lead to a new challenge of child labour. |
Эта же делегация выразила мнение, что снижение школьной посещаемости может привести к новому обострению проблемы детского труда. |
The rapid decrease in unemployment in Finland in the space of a few years reflects an extraordinary phenomenon occurring throughout the OECD. |
Резкое снижение безработицы в Финляндии всего за несколько лет отражает необычное явление, которое наблюдается во всех странах ОЭСР. |
Changing consumption and production patterns to ensure sustainability need not imply a decrease in quality of life or living standards. |
Изменение структур потребления и производства в целях обеспечения устойчивости не обязательно предполагает снижение качества жизни или условий жизни. |
The World Bank has estimates indicating a decrease of 24 per cent. |
Оценочные данные Всемирного банка указывают на снижение в размере 24 процентов. |
For example, apparent significant decrease in the quality result from the use of the wrong sealing compound. |
Например, явно значительное снижение качества может быть обусловлено использованием неподходящего уплотнительного соединения. |
She applauded the decrease in the fertility rate from 7 per cent to 6.1 per cent. |
Оратор приветствует снижение показателей рождаемости с 7 процентов до 6,1 процента. |
The major efforts being made to decrease sulphur emissions are improving energy efficiency and using renewable energy sources. |
Основные меры, направленные на снижение выбросов серы, связаны с повышением энергоэффективности и использованием возобновляемых источников энергии. |
A 2007 UNDP report noted an 18.8 per cent decrease in HIV prevalence among people aged 15-49. |
В докладе ПРООН за 2007 год отмечено снижение распространения ВИЧ/СПИДа на 18,8% среди лиц в возрасте от 15 до 49 лет102. |
The United States population has suffered from a general decrease in happiness for the past three decades, and the main reason is this. |
У населения Соединённых Штатов в целом наблюдается снижение жизнерадостности за последние три десятилетия, и основная причина в следующем. |
A subsequent decrease in deposition of sulphur and nitrogen generally breaks the pattern of decline in the ecosystem. |
Последующее снижение объема осаждений серы и азота обычно нарушает схему деградации той или иной экосистемы. |
Unfortunately, the consumption decrease was not caused by the energy intensity decline. |
К сожалению, снижение объема потребления природного газа было связано не со снижением энергоемкости. |
The decrease affected oil, coal and lignite, while gas increased its share. |
Такое снижение объема производства отрицательно сказалось на доле нефти, угля и лигнита, в то время как доля газа увеличилась. |
The significant decrease is due to reduction of activities with the ending of the mandate of UNPF, which is now in liquidation phase. |
Столь значительное снижение расходов обусловлено сокращением деятельности в связи с окончанием мандата СООНО, которые в настоящее время ликвидируются. |
Peru remained the world's largest producer of coca leaves, despite a decrease of its production in 1993. |
Перу по-прежнему остается крупнейшим производителем листьев коки в мире, несмотря на снижение объемов производства в 1993 году. |
Charges for voice and video communications are expected to decrease. |
Ожидается снижение стоимости речевой коммуникации и передачи видеосигналов. |
Montenegro's plan aimed to decrease the infant death rate to under 13 per 1,000. |
Снижение коэффициента детской смертности: ниже 13 на 1000. |
Improve efficiency of data collection by the international organisations and decrease reporting burden to member countries. |
Повышение эффективности сбора данных международными организациями и снижение нагрузки по предоставлению отчетности на страны-члены. |
It noted from paragraph 5.24 that the decrease under subprogramme 1 was due to reduced communications costs. |
Из пункта 5.24 следует, что снижение по подпрограмме 1 было вызвано сокращением расходов на связь. |
In North America, there was a slight decrease in the score for non-pharmacological treatment. |
В Северной Америке отмечено некоторое снижение охвата немедикаментозной терапией. |
A decrease in O3 during the 1996 Olympics was associated with a reduction of asthma admissions. |
Снижение концентрации ОЗ во время Олимпийских игр 1996 года сопровождалось снижением числа случаев госпитализации по причине приступов астмы. |
Increased mortality of vulnerable categories of the population is partly responsible for a decrease and stagnation of life expectancy for women during delivery. |
Возросшая смертность уязвимых категорий населения частично объясняет снижение или стагнацию показателя ожидаемой продолжительности жизни у женщин во время родов. |
Mexico registered a slight decrease in heroin seizures (263 kg). |
В Мексике отмечено незначительное снижение объема изъятий героина (263 кг). |
On landing day a significant decrease of head rotation velocity was observed compared with the head movement velocity before spaceflight. |
В день приземления наблюдалось значительное снижение скорости вращения головой по сравнению со скоростью движения головы до космического полета. |
The figure for economically active women had stood at about 14 per cent in 1998, representing a slight decrease. |
Число экономически активных женщин в 1998 году составляло около 14 процентов, что представляет собой небольшое снижение. |