Английский - русский
Перевод слова Decision-making
Вариант перевода Директивных

Примеры в контексте "Decision-making - Директивных"

Примеры: Decision-making - Директивных
Transport Ministers from developing countries, in contrast, have almost no equivalent fora or decision-making bodies to turn to for advice or regulatory standards. Напротив, министры транспорта развивающихся стран практически не имеют равноценных форумов или директивных органов, которые могли бы оказывать им консультативную помощь или разрабатывать стандарты в области регламентирования.
They are under-represented in decision-making bodies at all levels and branches of government. Они недопредставлены в директивных органах на всех уровнях и во всех ветвях власти.
Ms. Guigma said that the Government was taking action to improve women's involvement in decision-making. Г-жа Гигма говорит, что правительство принимает меры по расширению участия женщин в принятии директивных решений.
Act 581 regulates the adequate and effective participation of women at decision-making levels in the various branches and organs of government. Закон 581 от 2000 года: регламентируется адекватное и эффективное участие женщин на директивных уровнях принятия решений различными ветвями власти.
Timely and appropriate provision of peacekeeping financing information, informing the review and decision-making capabilities of management as well as expert and legislative bodies. Своевременное и надлежащее предоставление информации по финансированию операций по поддержанию мира в целях расширения возможностей руководства и экспертных и директивных органов в области анализа и принятия решений.
Many United Nations entities specifically focused on the elaboration of special programmes and projects to enhance women's representation in decision-making. Многие организации и подразделения системы Организации Объединенных Наций конкретно занимались разработкой специальных программ и проектов, направленных на обеспечение более широкой представленности женщин в директивных органах.
A critical mass of women in decision-making is believed to contribute to changes in organizational culture. Считается, что обеспечение надлежащей представленности женщин в директивных органах способствует изменению организационной культуры.
Efforts were being made to involve more women in high-level decision-making. Принимаются меры для более активного привлечения женщин на руководящие посты в директивных органах.
Special recognition would be given to companies that achieved parity in decision-making bodies and whose training programmes included a gender perspective. Будут особо поощряться компании, которые достигли равной представленности мужчин и женщин в своих директивных органах и учебные программы которых учитывают гендерную проблематику.
The Indigenous Peoples Act of 1997 directs indigenous women to be represented in decision-making at all levels. Ь) Закон 1997 года о коренных народах предписывает, чтобы женщины из числа коренных народов были представлены в директивных органах на всех уровнях.
Ms. Gaspard noted that women's participation in all Malta's decision-making bodies was very low. Г-жа Гаспар отмечает, что женщины очень мало представлены во всех директивных органах Мальты.
Moreover, three political parties have introduced the quota system with a minimum percentage of women in decision-making bodies. Кроме того, три политические партии ввели систему квот, предусматривающих минимальный процентный показатель числа женщин в директивных органах.
The number of women in decision-making posts was still disappointing, despite strenuous efforts to improve it. Число женщин на директивных должностях все еще является разочаровывающе низким, несмотря на активные усилия по улучшению положения в этом плане.
The Under-Secretary-General will be a member of all senior United Nations decision-making bodies. Заместитель Генерального секретаря будет входить в состав всех директивных органов высокого уровня Организации Объединенных Наций.
The Committee would appreciate data on the representation of indigenous peoples in the State party's decision-making bodies at the legislative, executive and judicial levels. Комитет хотел бы получить данные о представленности коренного населения в директивных органах государства-участника на законодательном, исполнительном и судебном уровнях.
Women are underrepresented in all decision-making bodies, both in elected offices and in appointed ones. Женщины в недостаточной мере представлены во всех директивных органах как на выборных должностях, так и на назначаемых постах.
This training also emphasized the inclusion of female officers in the security institutions at decision-making levels. В рамках этой учебной подготовки было также уделено особое внимание включению женщин в органы безопасности на директивных должностях.
It appreciated the significant presence of women in political decision-making positions. Она высоко оценила значительную представленность женщин на политических и директивных должностях.
It produces a range of resource and policy material that inform decision-making at the policy level. Она готовит широкий круг информационных и директивных материалов, содействующих вынесению продуманных решений на директивном уровне.
Increasing the share of women in decision-making and economy. Повышение удельного веса женщин в директивных органах и экономике.
The close involvement and participation of Member States in decision-making bodies and operating structures was important. Важное значение имеет непо-средственное участие государств - членов в работе директивных органов и рабочих структур.
A risk exists, however, that decision-making could be appropriated by small groups of influential users to the detriment of vulnerable groups. Вместе с тем существует риск узурпации директивных полномочий небольшими группами влиятельных пользователей в ущерб уязвимым группам.
22 Water accounting methodology provides decision makers and users with a basis for informed and cross-sectoral decision-making. 22 Методология учета водных ресурсов создает для директивных органов и потребителей основу для принятия аргументированных и межсекторальных решений.
Promote the participation of young people in decision-making bodies at all levels by means of affirmative-action mechanisms. Поощрять участие молодежи в работе директивных органов всех уровней за счет механизмов позитивных действий.
Mitigating climate change requires a multifaceted approach, spanning all areas of policy and decision-making. Смягчение последствий изменения климата требует выработки многостороннего подхода, охватывающего все области разработки политики и принятия директивных решений.