| Women figured prominently in public decision-making bodies and strategic administrative positions. | Женщины занимают значимые места в государственных директивных органах и находятся на стратегических административных постах. | 
| Women's participation in programme-related decision-making bodies. | Участие женщин в директивных органах, относящихся к программе. | 
| Here, again, general guidelines emanating from central decision-making forums are indispensable. | В этом случае также совершенно необходимы общие руководящие принципы, которые должны разрабатываться в рамках центральных директивных форумов. | 
| Swiss development cooperation supports organizations and Governments trying to improve women's representation in decision-making organs. | В рамках сотрудничества в целях развития Швейцария оказывает поддержку организациям и правительствам, которые активно стремятся повысить представленность женщин в директивных органах. | 
| The Committee is concerned at the limited access of ethnic minorities to employment in the public sector and in decision-making bodies. | Комитет обеспокоен ограниченным доступом представителей этнических меньшинств к работе в государственном секторе и в директивных органах. | 
| They are underrepresented in political life and decision-making bodies and lack opportunities to raise their issues at all levels. | Они недопредставлены в политической жизни и директивных органах и не обладают достаточными возможностями для того, чтобы озвучить свои проблемы на всех уровнях. | 
| Rwanda welcomed action for gender equality, notably the 30 per cent quota for women in decision-making bodies. | Руанда приветствовала шаги по обеспечению гендерного равенства, в частности введение 30-процентной квоты для женщин в директивных органах. | 
| Indigenous peoples should be encouraged to include appropriate gender balance within their representative and decision-making institutions. | Коренным народам следует рекомендовать обеспечить надлежащий гендерный баланс внутри их представительных и директивных учреждений. | 
| Actively support women in leadership positions and work to achieve parity between men and women in all decision-making bodies. | Активно поддерживать практику назначений женщин на руководящие должности и стремиться к обеспечению равного соотношения мужчин и женщин во всех директивных органах. | 
| Thirty per cent of public-sector posts and decision-making positions were to be reserved for women. | За женщинами закреплено 30% должностей и директивных постов в государственном секторе. | 
| Please provide information on measures taken to ensure that more women enter into decision-making bodies in all sectors and at all levels. | Просьба представить информацию о мерах, принятых для того, чтобы в состав директивных органов во всех секторах и на всех уровнях входило больше женщин. | 
| Further information on the representation of minorities in political life and in decision-making bodies would be useful. | Было бы полезным получить дополнительную информацию о представленности меньшинств в политической жизни и в директивных органах. | 
| Promote women's leadership, including participation in all decision-making bodies | стимулировали ведущую роль женщин, включая их участие во всех директивных органах; | 
| The Governance of the QSP appears sufficient to support the administrative and decision-making functions for an efficient implementation of the Programme. | Система руководства ПУЗП является вполне достаточной для того, чтобы оказывать содействие в выполнении административных и директивных функций, необходимых для эффективного осуществления Программы. | 
| However, no woman has been named to the Cabinet, thereby continuing women's underrepresentation at the highest decision-making levels. | Однако ни одна из женщин не была назначена в состав Кабинета, в результате чего сохраняется недостаточная представленность женщин на самых высоких директивных уровнях. | 
| The Platform for Action called for gender balance in decision-making bodies. | В Платформе действий содержится призыв к достижению гендерного баланса в директивных органах. | 
| The prevalence of low target-setting was evident in many responses, indicating that achieving a gender balance in decision-making bodies remains a significant challenge. | Из многих ответов было очевидно, что устанавливаются низкие показатели, а это свидетельствует о том, что проблема достижения в директивных органах гендерного баланса остается актуальной. | 
| While women have continued to participate in a range of roles in the political realm, they remain underrepresented in formal decision-making bodies and processes. | Хотя женщины продолжали различными способами участвовать в политической жизни, они по-прежнему недопредставлены в официальных директивных органах и структурах. | 
| Yet, this information contrasts with the statistics showing low representation of women in decision-making bodies (paras. 66-68). | Однако эта информация вступает в противоречие со статистическими данными, свидетельствующими о низком уровне представительства женщин в директивных органах (пункты 66-68). | 
| The Zanzibar Constitution (as amended in 2010) strives to ensure that women are present in key decision-making structures. | Конституция Занзибара (с поправками 2010 года) стремится обеспечить представительство женщин в ключевых директивных органах. | 
| The State party should strengthen its efforts to promote the participation of minority groups in political life and decision-making bodies. | Государству-участнику следует активизировать свои усилия по поощрению участия групп меньшинств в политической жизни и директивных органах. | 
| CESCR remained concerned at the low level of women's representation in decision-making positions. | КЭСКП вновь выразил обеспокоенность в связи с низким уровнем представленности женщин на директивных должностях. | 
| This is an NGO whose purpose is to promote gender equality in decision-making bodies. | НССГР - это НПО, цель которой заключается в поощрении гендерного равноправия в директивных органах. | 
| RENAG carries out various activities aimed at enhancing the representation of women in decision-making bodies at all levels. | НССГР осуществляет несколько инициатив, направленных на увеличение представленности женщин в директивных органах на всех уровнях. | 
| The programme of Prime Minister Vanhanen's first Government paid attention to the equality of international decision-making organs. | В программе первого правительства премьер-министра Ванханена особое внимание уделялось обеспечению равноправия в международных директивных органах. |