Английский - русский
Перевод слова Decision-making
Вариант перевода Директивных

Примеры в контексте "Decision-making - Директивных"

Примеры: Decision-making - Директивных
Surpassed goal to achieve an increase of women's representation in power and decision-making bodies up to 30%. С превышением реализована цель по увеличению представительства женщин в органах власти и директивных органах до 30%.
Women have started to outnumber men in tertiary education in the region, but they remain underrepresented in employment, particularly in management and decision-making positions. Число женщин, получающих высшее образование, начало превосходить число мужчин в регионе, однако они по-прежнему недостаточно представлены в сфере трудовой деятельности, в особенности на управленческих и директивных позициях.
An example of such pro-active legislation is the introduction of quotas to increase the proportion of women in management and decision-making bodies such a corporate boards. Примером такого проактивного законодательства является введение квот для увеличения доли женщин в управленческих и директивных органах, таких, как советы корпораций.
Continue taking steps so as to reinforce women's representation in leadership and decision-making positions (Romania); 122.26 по-прежнему принимать меры, с тем чтобы укрепить представленность женщин на руководящих и директивных должностях (Румыния);
Voluntary programmes designed to increase the number of women on decision-making bodies and ensure a gender balance at all levels of responsibility are being implemented. В настоящее время реализуются добровольные программы, направленные на увеличение числа женщин в директивных органах и их представленности на руководящих должностях всех видов.
It had also enshrined democratic freedoms in the Constitution and reformed the electoral system to increase the representation of women in parliament and in other decision-making positions. Оно также закрепило демократические свободы в Конституции и реформировало избирательную систему, чтобы расширить представительство женщин в парламенте и других директивных органах.
With respect to decision-making bodies, there is a 30-per-cent quota for women's participation in the Parliament and the Government, which has appointed women to senior posts. Что касается директивных органов, то с введением 30-процентной квоты в парламенте и правительстве женщины получили доступ к высоким ответственным должностям.
At present, the draft decree is still under consideration by interested parties and the relevant decision-making bodies. До настоящего времени этот проект находится на рассмотрении заинтересованных кругов и соответствующих директивных инстанций;
leveraging citizens' decision-making power through association and collective action in order to change depressed socio-economic conditions; использования директивных полномочий граждан через посредство ассоциации и коллективных действий в целях изменения неблагоприятных социально-экономических условий;
The Women's Candidacy Initiative (WCI) seeks to increase the number and influence of women in decision-making positions throughout Malaysia. Инициатива для кандидатов-женщин (ИКЖ) направлена на увеличение числа и повышение влияния женщин на директивных должностях в различных органах Малайзии.
Mechanisms for transferring evidence from research on land degradation indicators, trends and impacts and adapted remedial measures to decision-making structures are also required to guide priority setting and investments. Необходимо также создать механизмы использования информации, полученной в результате изучения показателей, тенденций и последствий деградации земель и адаптации мер по исправлению положения, для директивных структур в целях направления деятельности по определению приоритетов и выделения инвестиций.
Commission representatives try, in most negotiations on rules of procedure of decision-making bodies under multilateral environmental agreements, to allow for the participation of a wide circle of interested parties. В ходе большинства переговоров по правилам процедуры директивных органов, учреждаемых в рамках многосторонних природоохранных соглашений, представители Комиссии предпринимают усилия по обеспечению участия широкого круга заинтересованных сторон.
It is a matter of utmost priority for the membership of the United Nations that the General Assembly strengthen its deliberative, legislative and decision-making functions. Поэтому укрепление совещательных, директивных и представительных функций Генеральной Ассамблеи представляет для государств - членов Организации Объединенных Наций задачу первостепенной важности.
Violence against women has also been high on the agenda of many women in decision-making. Видное место в программе многих женщин, работающих в директивных органах, занимали вопросы, касающиеся насилия в отношении женщин.
12 meetings with the Gender Parliamentarian Network to assess the participation of elected women to Parliament and decision-making structures Проведение 12 совещаний с представителями Сети парламентариев по гендерным вопросам для оценки степени участия женщин в работе парламента и других директивных органов
(b) Self-assessment for decision-making at local/national level; and Ь) самооценка в работе директивных органов на местном/национальном уровне; и
Similarly as at the national level, the participation of women in political decision-making bodies is low also at the local level. Как и на национальном уровне, участие женщин в директивных политических органах на местном уровне является весьма низким.
The report highlights (see para. 215) the relatively marginal participation of women in political life and the lack of mechanisms to guarantee equal representation in decision-making. В докладе обращается серьезное внимание (см. пункт 215) на относительно невысокие показатели участия женщин в политической жизни и отсутствие специальных механизмов, гарантирующих равную представленность мужчин и женщин в директивных органах.
With regard to their appointment to decision-making posts, she said that in 2005, Nicaragua had female ambassadors to France, El Salvador and Peru. Что касается их назначения на должности в директивных органах, то она говорит, что в 2005 году послами Никарагуа во Франции, Сальвадоре и Перу были женщины.
The trend in several entities indicates that, women, even when at decision-making levels, remain clustered more in support functions rather than line functions. Существующая в нескольких департаментах тенденция свидетельствует о том, что женщины, даже на директивных должностях, как и раньше больше заняты исполнением вспомогательных, а не линейных функций.
States should ensure that indigenous peoples enjoy high degrees of autonomy, if they so wish, and that they are represented in decision-making bodies of local and national institutions. Государства должны обеспечить для коренных народов высокую степень автономности, если они того желают, и их представленность в директивных органах местных и национальных институтов.
However, the absence of some key decision-making national bodies, particularly the National Council for Disarmament, Demobilization and Reintegration Coordination, continued to limit the authority of the Commissions. Однако отсутствие некоторых ключевых директивных национальных органов, в первую очередь национального совета по координации разоружения, демобилизации и реинтеграции, по-прежнему ограничивает влияние этих комиссий.
Number of women in State bodies, including in decision-making positions: Число женщин в государственных органах, в том числе на директивных должностях:
The Committee encourages the State party to continue to use quotas, in particular for strengthening women's representation in leadership roles in academia and in decision-making posts in economic life. Комитет призывает государство-участник продолжать применять квоты, в частности для расширения представленности женщин на руководящих должностях в учебных заведениях и директивных органах в экономической сфере.
The Committee wished to know whether there were any incentives to achieving equal representation of women in decision-making positions in political parties, in particular by way of State funding. Комитет хотел бы знать, имеются ли какие-либо стимулы для обеспечения равного представительства женщин на директивных должностях в политических партиях, в частности, на основе государственного финансирования.