Английский - русский
Перевод слова Decision-making
Вариант перевода Директивных

Примеры в контексте "Decision-making - Директивных"

Примеры: Decision-making - Директивных
Research on concrete topics relating to why girls do not go to school, women and the media, women's place in decision-making bodies, and the establishment of a database on women's capacities; проведение исследований по ряду конкретных вопросов: причины непосещения девочками школы; женщины и средства массовой информации; роль женщин в деятельности директивных органов; и создание банка данных о потенциале женщин;
There was an increasing number of women in power and decision-making positions, such as the Minister of Education, the Vice-President of the Supreme Council for Family Affairs and the President of the National Health Authority. Все больше женщин занимают посты в органах государственного управления и директивных органах, среди них министр образования, вице-президент Высшего совета по делам семьи и президент Национального управления здравоохранения.
(a) Ensure that women and men have equal access to all areas of political and public life, including at high levels of decision-making, in the judiciary and the civil service at national, provincial and municipal levels; а) обеспечить женщинам равный с мужчинами доступ ко всем областям политической и общественной жизни, в том числе к руководящим должностям в директивных органах, в судебных инстанциях и на гражданской службе на национальном, провинциальном и муниципальном уровнях;
The responsible governmental bodies have to meet on a regular basis in order to exchange impressions and experiences and, based on best practices, reach conclusions, analyze and spread out the information at the highest levels of decision-making, and use it in basic training programs. организовать проведение регулярных совещаний представителей ответственных государственных органов для обмена мнениями и опытом и оценки, анализа и распространения, с учетом передового опыта, соответствующей информации среди директивных органов самого высокого уровня, а также ее использования в программах базовой подготовки;
(e) Ensure that women are included in decision-making positions within electoral management bodies and that due consideration is given to issues of gender equality and the empowerment of women in the work of such bodies; ё) обеспечить, чтобы женщины назначались на руководящие должности в директивных избирательных органах и чтобы в работе этих органов должное внимание уделялось вопросам равенства между мужчинами и женщинами и расширения возможностей женщин;
(c) Develop statistics and qualitative studies on the sharing of power and influence in society, including the number of women and men in senior positions in decision-making in both the public and private sectors; с) проведение статистических и количественных исследований о доступе к властным полномочиям и о влиянии в обществе, включая определение числа женщин и мужчин на старших должностях в директивных органах как в государственном, так и частном секторах;
(c) The State's responsibility to promote and ensure a balanced participation of women and men as candidates for elected office at the management and decision-making level in the public sphere, the judiciary and State oversight agencies (art. 39, para. 5); с) ответственность государства в сфере поощрения и гарантирования равной представленности женщин и мужчин в списках кандидатов на выборные должности в директивных и распорядительных государственных органах, судебных органах и органах государственного контроля (статья 39, пункт 5);
85.17. Take measures to rectify the situation of low participation of women in decision-making bodies and public life, the wage gap between women and men, and the high illiteracy rate among women (Norway); 85.17 принять меры с целью решения таких проблем, как низкий уровень участия женщин в работе директивных органов и общественной жизни, различия в заработной плате женщин и мужчин и высокие показатели неграмотности среди женщин (Норвегия);
Encourage the full and effective participation of young people in the assessment of the different needs of youth in spaces of co-decision and public decision-making at all levels and in all areas that affect their lives, inter alia, by supporting the establishment of independent national youth councils; содействовать обеспечению полного и эффективного участия молодых людей в оценке различных потребностей молодежи при принятии коллегиальных и директивных решений на всех уровнях и в областях, затрагивающих их жизнь, в частности на основе поддержки создания независимых национальных молодежных советов;
Introduce positive action to improve the number and influence of women in all political decision-making, including by investing in women's leadership in local decision-making structures and by creating a level playing field for men and women within political parties. применение стратегии позитивных действий в целях повышения представительства и роли женщин в принятии всех политических решений, включая назначение женщин руководителями местных директивных органов и создание для мужчин и женщин одинаковых условий для участия в работе политических партий;
84.13. Redouble efforts to diminish the wage gap between men and women and promote a higher representation of women in managerial and decision-making positions both in public administration and in the private sector (Peru); 84.13 удвоить усилия, направленные на сокращение разрыва в оплате труда мужчин и женщин, а также поощрять более широкую представленность женщин на управленческих и директивных должностях как в системе государственного управления, так и в частном секторе (Перу);
In Albania, leadership training for existing and potential women candidates and initiatives to challenge negative stereotypes in the media has helped to increase the capacity, support for and numbers of women represented in policy, leadership and decision-making roles в Албании курсы по подготовке руководящего состава из числа имеющихся и потенциальных кандидатов-женщин и инициативы по устранению негативных стереотипов в средствах массовой информации способствовали расширению возможностей, активизации поддержки и увеличению числа женщин, представленных на политических, руководящих и директивных должностях;
(a) Including the practical application of effective decision-making methods in solving the mental health problems of the community as foundation while preparing and implementing educational, social and health programmes on local, national and EU levels; а) практическое применение эффективных директивных методов при решении проблем охраны психического здоровья в обществе в качестве основы при одновременной подготовке и осуществлении образовательных, социальных программ и программ в области здравоохранения на местном, национальном уровне, а также на уровне Евросоюза;
Address discrimination and violence against women through education and specific legislation both in the public and private sectors; and develop affirmative programmes to uplift the living standards of women and ensure their presence in decision-making positions (Pakistan) Решать проблему дискриминации и насилия в отношении женщин посредством воспитания и принятия конкретного законодательства в государственном и частном секторах, а также разрабатывать позитивные программы повышения жизненного уровня женщин и обеспечивать их присутствие на директивных должностях (Пакистан).
to encourage government-subsidised associations providing public services or implementing public policies to ensure equal participation of women and men in their decision-making bodies and gender equality in their action strategies. поощрять субсидируемые государством ассоциации, занимающиеся оказанием общественных услуг или реализацией государственных стратегий, к обеспечению равного участия женщин и мужчин в работе их директивных органов, а также равенства женщин и мужчин в контексте их практических стратегий.
Monthly meetings in Khartoum and Juba with women in senior/strategic positions in NGOs, political parties, academic institutions and government administration on increased representation of women in political and decision-making bodies Ежемесячные совещания (в Хартуме и Джубе) с женщинами, занимающими руководящие/стратегические должности в НПО, политических партиях, академических учреждениях и органах государственного управления, по вопросам, касающимся увеличения представленности женщин в политических и директивных органах
Concerned that, despite general acceptance of the need for gender balance in decision-making bodies at all levels, women are still largely underrepresented at most levels of government, especially in ministerial and other executive bodies, and in legislative bodies, будучи обеспокоена тем, что несмотря на всеобщее признание необходимости достижения гендерного баланса в директивных органах на всех уровнях женщины до сих пор значительно недопредставлены на большинстве уровней управления, особенно в министерствах и других исполнительных органах, и в законодательных органах,
Under the PNIEG six priority intervention areas were identified: Economic Opportunities, Education, Health, Women's Participation in Policy and Decision-making Bodies, Gender-based Violence and the Media. В НПГРС определены следующие шесть приоритетных областей действий: экономические возможности, образование, здравоохранение, представленность женщин в политике и директивных органах, гендерное насилие и средства массовой информации.
Women and men appointed into Key Decision-making positions Назначение женщин и мужчин на ключевые должности в директивных
The electoral law included gender issues, such as increasing participation of women in decision-making, promoting women candidates to run in the elections, and encouraging female participation as voters В законе о выборах учитываются гендерные факторы, такие, как расширение участия женщин в работе директивных органов, оказание содействия женщинам, участвующим в выборах в качестве кандидатов, и поощрение женщин к участию в выборах в качестве избирателей
Recognizing the importance of proactive actions to promote gender equality and women's active participation at decision-making levels, the Government shall continue its efforts to reflect affirmative action for women in the electoral reform agenda, in close cooperation with women's non-governmental organizations and development partners. признавая важность активных действий, направленных на обеспечение гендерного равенства и активного участия женщин на всех уровнях работы директивных органов, продолжать прилагать усилия, направленные на отражение антидискриминационных мер для женщин в программе реформы избирательной системы в тесном сотрудничестве с женскими неправительственными организациями и партнерами по процессу развития.
Requests the Executive Director to further explore ways of communicating key scientific findings of the assessment work of the United Nations Environment Programme in all United Nations languages to citizens, policymakers, the media and the research community in order to support informed decision-making at all levels; просит Директора-исполнителя дополнительно изучить способы довести основные научные выводы оценок Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде на всех официальных языках Организации Объединенных Наций до сведения населения, директивных органов, средств массовой информации и научного сообщества в целях поддержки обоснованного принятия решений на всех уровнях;
Decision-making and increasing the presence of women in formal decision making bodies continued to be pervasive even though successive government had put policies in place. По-прежнему увеличивалось представительство женщин в официальных руководящих органах, как и их участие в принятии директивных решений, хотя соответствующая политика уже осуществлялась сменявшими друг друга правительствами.
Appointment of Women Heads of Strategic Decision-Making Positions Such As: Назначение женщин на руководящие должности в стратегически важных директивных органах:
Women and Decision-making in Northern Ireland since the Peace Process:- Женщины в директивных органах Северной Ирландии с момента начала мирного процесса: