Английский - русский
Перевод слова Decision-making
Вариант перевода Директивных

Примеры в контексте "Decision-making - Директивных"

Примеры: Decision-making - Директивных
The Committee expresses concern about the low representation of women in decision-making bodies in political and public life at all levels. Комитет обеспокоен низкой представленностью женщин в директивных органах, в политической и государственной жизни на всех уровнях.
As part of the discussion on decision-making structures, women's choices and their exercise of reproductive rights should be reviewed. Что касается обсуждения вопроса о директивных структурах, то следует рассмотреть вопрос о возможностях выбора женщин и их свободе осуществлять репродуктивные права.
Ms. Neubauer said that the issue of the representation of women at higher levels and in decision-making bodies was often neglected. Г-жа Нойбауэр говорит, что вопросу представленности женщин на руководящих постах и в директивных органах часто не уделяется должного внимания.
Quotas for women in decision-making bodies are often proposed as a way around this problem. В качестве одного из способов преодоления этой проблемы часто предлагается ввести квоты для женщин в директивных органах.
The low percentage of women in national decision-making roles contributes to an obsession with the violence of war and a resultant escape into consumerism. Низкая доля женщин в национальных директивных органах способствует увлечению насильственными войнами и обусловленному этим уходу в потребительство.
A fourth conclusion is that the conduct of donor surveys demands a good knowledge of the decision-making structures of different donors. Четвертый вывод заключается в том, что для проведения обследований донорской деятельности требуется хорошее знание директивных структур различных органов.
She would also welcome up-to-date statistical data on female representation in government, the judiciary and decision-making bodies. Ее интересуют также последние статистические данные относительно представленности женщин в правительственных, судебных и директивных органах.
The planning system should be seen as a means for integrating policies and decision-making across administrative levels and economic sectors. Систему планирования следует рассматривать как средство интеграции политических и директивных структур на всех уровнях управления и во всех секторах экономики.
The human and institutional capacities of indigenous people must be strengthened if they were to share in decision-making. Для того чтобы коренные народы могли участвовать в деятельности директивных органов, необходимо укреплять их человеческий и институциональный потенциал.
Within the cooperative movement, however, two women were appointed to positions in national decision-making structures. Однако в кооперативном движении двум женщинам удалось занять должности в общенациональных директивных органах.
In response, evaluation practices are being strengthened to support decision-making at project, country programme, strategic and policy levels. С учетом этого укрепляются процедуры оценки для поддержки процесса принятия решений на уровне проектов, страновых программ, а также на стратегическом и директивных уровнях.
This has heightened the awareness of the need for quality information for policy decision-making. Это привело к более глубокому осознанию потребностей в качественной информации для принятия директивных решений.
The Committee expresses concern about the very low level of representation of women in politics and decision-making. Комитет с озабоченностью отмечает крайне низкий уровень представленности женщин на политических и директивных должностях.
Although significant progress had been made with respect to representation of women in decision-making, further efforts were required. В стране достигнут существенный прогресс в области представленности женщин в директивных органах, хотя в этом направлении необходимы дополнительные усилия.
The need to create awareness of that fact at the decision-making level was strongly emphasized by the participants in the workshop. Участники практикума подчеркнули необходимость обеспечения осведомленности об этом директивных органов.
The report indicates the prevailing underrepresentation of women in decision-making bodies, despite their ability to mobilize. В докладе говорится о недопредставленности женщин в директивных органах, несмотря на их способность к мобилизации своих усилий.
In terms of strengths, the resolution does give more responsibility to women in decision-making bodies. В том, что касается сильных сторон резолюции, то в ней предусматривается повышение ответственности женщин в директивных органах.
Even where women did have that right, they remained greatly underrepresented in decision-making bodies. Но даже в странах, где женщины имеют такие права, их представленность в директивных органах по-прежнему остается весьма низкой.
It also recommends further efforts to increase the number of women in decision-making positions in public administration and in the private sector. Он рекомендует также предпринять дополнительные усилия для увеличения числа женщин на директивных должностях в системе государственного управления и в частном секторе.
The report notes the low representation of women in management and decision-making positions in both the private and public sectors. В докладе отмечается низкая представленность женщин на руководящих и директивных должностях в частном и государственном секторах.
That required a major political commitment at all levels of decision-making, including the support of Governments as well as indigenous peoples. Это требует подлинной политической приверженности на всех директивных уровнях, включая поддержку правительств и коренных народов.
There is a real problem of promotion of women within the decision-making bodies. Актуальной проблемой является продвижение женщин на должности в директивных органах.
Committee "Toward Equality" for the improvement of women's presence in the political parties' decision-making bodies. Комитет "К равенству", деятельность которого направлена на расширение участия женщин в директивных органах политических партий.
Women are particularly poorly represented at higher decision-making levels. Женщины особенно недопредставлены на более высоких директивных уровнях.
Implementation of those decisions, however, should not affect the decision-making authority of the Commission itself or hamper the efficiency of its work. Вместе с тем выполнение этих решений не должно отразиться на директивных полномочиях самой Комиссии или сказаться на эффективности ее работы.