Английский - русский
Перевод слова Daughters
Вариант перевода Дочерей

Примеры в контексте "Daughters - Дочерей"

Примеры: Daughters - Дочерей
This political move allied Theoderic with the Franks, and by marrying his daughters off to the kings of the Burgundians, the Vandals, and the Visigoths, he allied himself with every major 'Barbarian' kingdom in the West. Этот брак позволил Теодориху заключить альянс с франками, а выдав своих дочерей замуж за королей бургундов, вандалов и вестготов, он породнился со всеми правителями крупнейших варварских королевств запада.
Parents, protect your daughters from temptations, since "to come back to the senses" is much harder for women than for men! Родители, ограждайте своих дочерей от соблазнов, поскольку восстановиться женщине намного труднее, чем мужчине!
The barony of Strange fell into abeyance between the representatives of the three daughters of the fourth Duke of Atholl, Lady Charlotte, Lady Amelia Sophia and Lady Elizabeth. На баронский титул претендовали потомки трех дочерей 4-го герцога Атолла, леди Шарлотты, леди Амелии Софии и леди Элизабет.
It centers on Gru, a reformed super-villain (who later becomes a dad and secret agent), his yellow-colored Minions; his three adoptive daughters, Margo, Edith and Agnes, and his wife, Lucy Wilde. Франшиза сосредоточена на Грю, супер-злодее (который позже становится папой и секретным агентом), Миньонах, его трёх приемные дочерей, Марго, Эдит и Агнес и его жене Люси Уайлд.
Dafydd's wife Elizabeth de Ferrers, their daughter Gwladys, infant niece Gwenllian ferch Llywelyn, and Dafydd's six illegitimate daughters were also taken prisoner at the same time. Жена Давида, Элизабет де Феррес, их семь дочерей, и их племянница, Гвенллиан, дочь Лливелина Последнего, были взяты в плен в то же время.
And don't just buy them for your daughters, buy them for your sons. И покупайте их не только для дочерей, но и для сыновей.
They encouraged their three daughters to put on performances at home, singing and dancing in front of each other and their friends so that they would stay "out of trouble". Они поощряли своих дочерей за то, что они устраивали представления дома, пели и танцевали друг для друга и для их друзей.
In the absence of a son, families may dress one of their daughters as a male, with some adhering to the belief that having a bacha posh will make it more likely for a mother to give birth to a son in a subsequent pregnancy. В отсутствие сына родители могут переодеть одну из дочерей в мужскую одежду; кроме того, имеется суеверие, согласно которому бача-пош может «вызвать» появление сына в следующую беременность.
As such, Theodora may have been a daughter of John Doukas (son of Andronikos Angelos) or else a daughter of one of Andronikos' daughters. Таким образом, Феодора, возможно, была дочерью Иоанна Дуки или дочерью одной из других дочерей Андроника.
In the obituary of one of Capel's daughters, he was described as "an intellectual, politician, tycoon, polo-player and the dashing lover and sponsor of the fashion designer Coco Chanel". В некрологе, написанном одной из дочерей, Кейпел был описан как «интеллектуал, политик, олигарх, игрок в поло и любимый мужчина Коко Шанель».
Don't you know that half of the society dames in Chicago trot their daughters out for my inspection? Половина всех светских дам в Чикаго... напускают на меня своих дочерей?
The Freys carry Lord Walder Frey's demands for an alliance, which includes a formal apology from Robb, the castle of Harrenhal and all of its lands and incomes, and for Edmure Tully to marry Roslin Frey, one of Lord Frey's daughters. Фреи принесли требования их лорда, желающего официального извинения от Робба, замок Харренхол и лежащие рядом земли, и чтобы Эдмур (Тобайас Мензис) женился на Рослин, одной из дочерей лорда Фрея.
Not only has this depraved monster robbed us of our daughters, the young and fair blossom of this city, and by his wanton acts has brought our trade, our livelihood, our very existence, to the brink of eternal darkness. Этот безумный монстр не только лишил нас наших дочерей красы и свежести нашего города но и поставил на грань погибели наш промысел, наше ремесло даже само наше существование! Засим мы объявляем о следующем.
So the king called in his daughters to see which one would catch the ball. Король позвал соих дочерей и заставил их ловить шар
And don't just buy them for your daughters, buy them for your sons. И покупайте их не только для дочерей, но и для сыновей.
In that context, several rural development centres have been established in a number of villages and areas where there are agricultural projects, which in turn organized ongoing training courses, each lasting nine months, for wives and daughters of farmers. В этой связи в ряде деревень и районов, где осуществляются сельскохозяйственные проекты, создаются центры развития сельских районов, в которых постоянно действуют девятимесячные учебные курсы для жен и дочерей фермеров.
It was unclear whether it was due to early marriage, or a preference for educating sons instead of daughters, or the need for girls to start work at an early age. Неясно, связано ли это с ранними браками, необходимостью раннего начала трудовой жизни или же с тем, что предпочитают отдавать в школу сыновей, а не дочерей.
I therefore believe it necessary to read out the names of the daughters of the Kazakh people - infantrywoman Manshuk Mamyetova and sniper Alia Moldagulova - who became heroic representatives of the Soviet East and were decorated with the highest military honour as Heroes of the Soviet Union. Потому считаю необходимым назвать имена славных дочерей казахского народа - пулеметчицы Маншук Мамётовой и снайпера Алии Молдагуловой, ставших героическими представительницами Советского Востока, удостоенными высшего военного звания Героев Советского Союза.
Women go missing every single day, and the police don't lift a finger, and yet when one of their own daughters, like Ellie Brass, is lost, they will part the seas and tumble down the walls to find her. Женщины пропадают каждый божий день, и полиция не шевелит и пальцем, до тех пор, пока не пропадает одна из их дочерей, как Элли Брасс.
A monthly take-home ration for 20,000 girls was proposed as an incentive for parents to send their daughters to school, to reduce the dropout rates of girls and to minimize gender disparities in access to education. В качестве стимула для того, чтобы родители отправляли своих дочерей в школу, а также в целях сокращения показателей отсева девочек из школ и сведения к минимуму гендерного неравенства в доступе к образованию было предложено ввести для выдачи на дом ежемесячные продовольственные пайки для 20000 девочек.
Other than the fact that he was forced into what he did by the murder of his wife and the abduction of his daughters. Он ничего вам не сказал, кроме того, что его заставили сделать то, что он сделал, убив его жену и похитив дочерей.
'Her daughters' and granddaughters' lives remain transfigured, 'long after man left fleeting footprints on the moon.' Жизнь её дочерей и внучек совершенно преобразилась, годы спустя после того, как нога человека ступила на Луну.
5.12 While the protest statement called for parents to restrain their daughters from taking part in the quest and called on the Government to pass legislation stopping such contests, little has been done by the Vanuatu National Council of Women or the Government since 1993. Несмотря на обращения протестующих к родителям с призывом оградить своих дочерей от участия в конкурсе и на петиции правительству с требованиями законодательно запретить подобные конкурсы, с 1993 года ни Национальному совету женщин Вануату, ни правительству не удалось добиться ощутимых результатов.
The same year he succeeded in the barony, Neville-Aldworth assumed by Royal Licence the surname of Griffin for himself, his eldest son and one of his daughters (one of his younger sons was George Neville-Grenville, Dean of Windsor). В том же 1797 году он получил по королевской лицензии фамилию «Гриффин» для себя, своего старшего сына и одной из своих дочерей (один из его младших сыновей, Джордж Невилл-Гренвилл, был деканом Виндзора).
Beattie and Freya as the daughters of Saunders' character, Caroline, also named Beattie and Freya respectively. Битти и Фрея в роли дочерей героини Саундерс - Кэролайн, и зовут их в сериале точно также: Битти и Фрея.