Английский - русский
Перевод слова Daughters
Вариант перевода Дочерей

Примеры в контексте "Daughters - Дочерей"

Примеры: Daughters - Дочерей
Her two sons each received 500 taler per year and her five daughters 200 taler each. Двое из её сыновей получили по 500 талеров в год и её пять дочерей - 200 талеров.
For our daughters and our granddaughters, the sky is the limit, anything is possible for them. Для наших дочерей и внучек предел теперь - лишь небеса, и для них всё возможно».
His son and heir, also named Sir James entrusted their three daughters and their tutorship to the father of his wife, Barbara Forbes' father. Его сын и наследник, также названный сэром Джеймсом, доверил своих трех дочерей и их воспитание отцу своей жены - Барбары Форбс.
The Office accepted this invitation, so that fathers and daughters in Liechtenstein were able to take part in Daughter's Day three times from 2001 to 2003. Управление приняло приглашение, в результате чего с 2001 по 2003 год отцы и дочери в Лихтенштейне смогли три раза принять участие в проведении Дня дочерей.
The results were satisfactory: parents were starting to send more and more daughters to school, even in the provinces where the idea of inferiority of women was well rooted. Такие кампании весьма полезны: родители начинают отправлять в школы все больше своих дочерей даже в провинциях, где идея превосходства мужчин глубоко укоренилась.
She is best known for her portrayal of Hodel, the second of Tevye's five daughters who falls in love with a student radical, in the 1971 film Fiddler on the Roof. Она известна своей ролью Ходел, второй из пяти дочерей Тевье, которая влюбляется в студенческого радикала, в фильме «Скрипач на крыше» в 1971 году.
In 1721, marriage arrangements into the royal family of Spain were also agreed upon for two of her other daughters, Louise Élisabeth, and Philippine Élisabeth. В 1721 году были достигнуты брачные соглашения с испанским королевским домом в отношении двух других дочерей, Луизы Елизаветы и Филиппы Елизаветы.
Todd and wife Caroline Marchant have four children; daughters Lillian and Ashley & sons Timothy Todd and Bradley David, who was born on April 20, 2009. Тодд Маршан с женой Кэролайн имеют четверых детей: дочерей Лиллиан и Эшли и сыновей Тимоти Тодда и Брэдли Дэвида; последний родился 20 апреля 2009 года.
She never appears alongside the daughters of Nefertiti, leading to the conjecture that she must be the daughter of Akhenaten by another wife who may be Kiya. Она никогда не появлялась среди дочерей Нефертити, и это приводит к предположению, что она дочь Эхнатона от другой жены, вероятно от Кийи.
Sir, totally how many daughters do you have, sir? Сэр, сколько всего у вас дочерей?
Those people took one of our daughters; now you're coming after the other? Эти люди забрали одну из наших дочерей, теперь вы пришли за другой?
He had six daughters and two sons: Mary, Elizabeth, Georgiana, Louisa, Jane, Warren and William. У них было шесть дочерей и два сына: Мэри, Элизабет, Джорджиани, Луиза, Джейн, Уоррен и Уильям.
Later, she is said to have begun to kill daughters of the lesser gentry, who were sent to her gynaeceum by their parents to learn courtly etiquette. Позже графиня начала убивать дочерей мелкопоместного дворянства, которые были отправлены в её гинекей их родителями, чтобы девочки обучались придворному этикету.
He used me, he used the detective here's daughter - excuse me - daughters. Он использовал меня, он использовал детектива, его дочь, простите, дочерей.
One study of the 1,941 rulers of independent countries during the twentieth century found only 27 women, roughly half of whom came to power as widows or daughters of a male ruler. Одно исследование выявило среди 1941 правителей независимых государств, правивших в течение двадцатого века, только 27 женщин, примерно половина из которых пришла к власти в качестве вдов или дочерей мужской линии.
He imprisons Oberyn's vengeful daughters, called the Sand Snakes (who have been calling for war for the death of their father), to maintain peace. Он запирает мстительных дочерей Оберина, которых называют Песчаными Змейками (они призывают к войне, чтобы отомстить за смерть их отца), и поддерживает мир.
Is it not my duty to set an example to your daughters? Разве не мой долг - служить примером для твоих дочерей?
Today we celebrate the ongoing efforts of mothers and daughters united for "peace of mind"... Сегодня мы отмечаем совместные усилия матерей и дочерей в рамках программы "спокойствие души"
Some 40,000 women have assembled here to demand their rights; to secure a better future for their daughters; to put an end to the prejudices which still deny so many of us our rightful place in society. Около 40000 женщин приехали сюда для того, чтобы потребовать свои права, гарантировать лучшее будущее для своих дочерей, положить конец предрассудкам, которые по-прежнему не позволяют столь многим из нас занять законное место в обществе.
The burden that women in poverty carry forces them to transfer part of their workload to other women, such as daughters, mothers or sisters. Бремя нищеты, которое несут женщины, заставляет их перекладывать часть своей рабочей нагрузки на плечи других женщин, например, дочерей, матерей или сестер.
On 25 April 1996, the Focal Point organized the "Take your daughters to work day", in cooperation with the Staff Committee and the Group on Equal Rights for Women. 25 апреля 1996 года Координатор совместно с Комитетом персонала и Группой по равным правам для женщин провела день "Возьмите дочерей с собой на работу".
Some case studies tell of parents who encourage their daughters to become soldiers if their marriage prospects are poor. 6 В некоторых предметных исследованиях приводятся случаи, когда родители побуждают пойти в солдаты своих дочерей, если у тех плохие шансы на замужество 6/.
The reasons for the increase in early marriages were said to be linked to the long term school closures and the deteriorating economic situation, which discouraged parents from continuing their daughters' education. Говорилось, что причины увеличения числа ранних замужеств связаны с закрытием школ на длительный срок и ухудшением экономического положения, что вынуждало родителей прекращать учебу своих дочерей.
You'll note that my client sent no text messages on that morning and made only one phone call, apparently to her dentist to make an appointment for one of her daughters. Как можно заметить, моя клиентка не отправляла в то утро никаких сообщений, и сделала лишь один звонок, дантисту, чтобы договориться о приеме для одной из дочерей.
Dad, it's time for you to do what you taught your daughters to do. Пап, настало время сделать то, чему ты учил своих дочерей.