| The same applies to unmarried daughters of full legal age. | Это же положение распространяется на не состоящих в браке совершеннолетних дочерей. |
| Male relatives of women activists have received phone calls asking them to "control" their daughters or sisters. | Мужчины, которые являлись родственниками женщин-активистов, получали телефонные звонки с просьбой "контролировать" своих дочерей или сестер. |
| Statistics confirm that the daughters of women who have not undergone excision are much less exposed to the risk of excision. | Статистические данные подтверждают, что для дочерей тех женщин, которые не подвергались эксцизии, риск подвергнуться этой операции является намного меньшим. |
| What women need is not elimination of their daughters and sons; it is availability of procreative medical care and education. | В действительности женщинам нужно не уничтожение своих дочерей и сыновей; им нужны медицинская помощь при деторождении и образование. |
| Yet a lack of funding prevents poor families from sending their daughters on to secondary school. | Однако отсутствие средств не позволяет малоимущим семьям послать своих дочерей в среднюю школу для продолжения образования. |
| The application was made on behalf of the two minor daughters of Ms Nontupheko Bhe and her deceased partner. | Иск был подан от лица двух младших дочерей г-жи Нонтупхеко Бхе и ее скончавшегося партнера. |
| Fearing for her own safety, she escaped to a neighbouring country with one of her daughters. | Опасаясь за свою собственную безопасность, она выехала с одной из своих дочерей в соседнюю страну. |
| In addition, the infrastructure of existing schools had been improved in order to encourage families to send their daughters to school. | Кроме того, была улучшена инфраструктура действующих школ в целях поощрения семей к направлению их дочерей в школу. |
| Some families in poor, rural areas marry off their daughters to wealthy persons from the wealthy oil countries. | Некоторые семьи в бедных сельских районах выдают своих дочерей замуж за богатых людей из нефтедобывающих стран. |
| Some families in rural and Bedouin areas are averse to enrolling their daughters in co-educational schools. | Некоторые семьи в сельских и бедуинских районах не склонны отдавать своих дочерей в школы совместного обучения. |
| The establishment of additional girls schools in rural areas to encourage families to enrol their daughters in school. | Создание дополнительных школ для девочек в сельских районах с целью побуждения семей направлять своих дочерей в школу. |
| One of her daughters asked to be allowed to eat something. | Одна из ее дочерей попросила разрешения что-нибудь поесть. |
| We owe it to ourselves and our daughters to get some answers. | Мы обязаны сделать это ради себя и своих дочерей, чтобы получить ответы на некоторые вопросы. |
| You need to arrest me and let my daughters go. | Вы должны арестовать меня и отпустить моих дочерей. |
| Please, then, help me welcome to the stage my daughters... | Тогда, пожалуйста, помогите мне поприветствовать на сцене Моих дочерей... |
| Lock up your daughters or Sheldon might lecture them about the North American Free Trade Agreement. | Заприте своих дочерей или Шелдон проведёт лекцию для них о Североамериканском договоре свободной торговли. |
| Garcia, both families released their daughters' medical records. | Гарсия, обе семьи открыли медицинские записи своих дочерей. |
| I heard a rumor that one of your daughters is getting married. | Я слышал что одна из ваших дочерей выходит замуж. |
| I found my daughters' bankbook. | Я нашла сберегательную книжку своих дочерей. |
| It further highlighted that a new form of early marriage is the sale of daughters to foreigners. | В нем также было отмечено, что новой формой ранних браков является продажа родителями дочерей иностранцам. |
| She and my daughters were close friends. | Она была лучшей подругой моих дочерей. |
| The night my daughters were killed... | В ночь, когда убили моих дочерей, |
| Mothers, please strap your symbolic umbilical cords to your daughters' faces. | Матери, наденьте эти символические пуповины на головы ваших дочерей. |
| My daughters' lives are in your hands, inspector. | Жизни моих дочерей, в ваших руках, инспектор. |
| Fathers who want to protect their daughters from all the evil in the world. | Отцы, которые хотят защитить своих дочерей от всего зла в мире. |