Английский - русский
Перевод слова Daughters
Вариант перевода Дочерей

Примеры в контексте "Daughters - Дочерей"

Примеры: Daughters - Дочерей
The aunt, who runs a dress shop, exploits Miho's dependence and makes her perform deliveries on her bike, while spoiling her own daughters. Тетя держит магазин одежды и, используя свои полномочия, заставляет Михо выполнять все поставки на велосипеде по городу, однако не заставляет этим заниматься своих дочерей.
He'd conscript your sons, violate your daughters, lock you up for looking at him funny. Он призвал на службу твоих сыновей, осквернил твоих дочерей, держа тебя в цепях, чтобы ты наблюдал за подобными забавами.
In case of peaceful solution, the tribe chief remained with all his benefits or was taken to Cusco, where he was trained, sometimes got married to one of the «daughters of the Sun», thus turning the former rival into a loyal ally-hostage. При мирном решении вопроса глава племени оставался со всеми своими привилегиями, либо его забирали в Куско, где обучали, иногда женили на одной из "дочерей солнца", тем самым превращая бывшего противника в верного союзника-заложника.
Today we celebrate the ongoing efforts of mothers and daughters united for "peace of mind," a unique charity benefiting mental health care facilities and... Сегодня мы отмечаем совместные усилия матерей и дочерей в рамках программы "спокойствие души", уникального благотворительного мероприятия, целью которого является забота о духовном здоровье...
The fact remains that of the monuments built with public money only 50 of them pay tribute to the women who helped build this country and open its doors to all our daughters who would follow. Факт остается фактом, из памятников, построенных за счет государства только 50 из них отдают должное, женщинам, которые помогали строить эту страну и открывают двери для всех наших дочерей, кто пожелает следовать им.
There was no question that his children would receive an education, including his daughters, despite the Taliban, despite the risks. И перед ним не вставало вопроса, получат ли его дети, включая дочерей, образование, вопреки угрозам талибов, несмотря на риск.
In cases where even more women were needed, the Japanese military resorted to violence, undisguised force and raids which involved the slaughter of family members who tried to prevent the abduction of their daughters. В тех случаях, когда требовалось завербовать еще больше женщин, японские военные власти прибегали к насилию, грубой силе и налетам, в ходе которых чинились расправы с родителями, пытавшимися воспрепятствовать похищению своих дочерей.
The major causes for this situation are economic difficulties (families cannot afford further education for their children), the misguided belief that women do not need to have a high educational level and parents' tendency to favour sons over daughters. Это объясняется главным образом экономическими трудностями (семьи не могут позволить себе дальнейшее образование детей), неправильным представлением о том, что женщинам не нужен высокий уровень образования, и предпочтением, отдаваемым родителями обучению сыновей, а не дочерей.
Allegedly, the threats were a result of the fact that the father of two of her daughters is a former member of the Honduran military intelligence unit who, reportedly, testified during investigations into past human rights violations in Honduras. Как предполагается, эти угрозы были обусловлены тем, что отец двух ее дочерей служил в военной разведке Гондураса и, как сообщается, дал свидетельские показания по делу о расследовании имевших место в Гондурасе нарушений прав человека.
Should we imprison mothers because they are willingly sacrifice their daughters' physical integrity on the altar of tradition? Должны ли мы отправлять за решетку матерей за то, что они по собственному желанию кладут на алтарь традиции физическое целомудрие своих дочерей?
In Angola, the Government organized public sensitization campaigns against "catorzinha", the practice of selling daughters to wealthy men as "virgin mistresses". В Анголе правительство организовало общественную просветительскую кампанию против "каторзинья", иначе говоря, практики продажи дочерей состоятельным мужчинам в качестве "девственных любовниц".
Attempts to encourage females to take up this training never eventuated. Basically, because of the stereotyped perceptions of parents who consider seafaring as an undignified profession for their daughters, so they discouraged them from enrolling at the school. Попытки призвать женщин поступить в эту школу всегда оказывались тщетными, в основном из-за стереотипных представлений родителей, которые считают мореплавание недостойной профессией для своих дочерей, поэтому они отговаривают их от поступления в эту школу.
He believes that whoever is murdering these homeless men Is also abducting fathers and daughters And killing them once the transients are disposed of. Он считает, что тот, кто убивает бездомных также пощихает отцов и дочерей и убивает их как только избавляется от "промежуточных" жертв.
I am, sir, keenly conscious of being the means of injuring your amiable daughters, and assure you of my readiness to make them every possible amends. Уважаемый сэр, я полностью сознаю, что являюсь субъектом, ущемляющим права ваших любимых дочерей, и хочу уверить вас в моей готовности по возможности устранить все недоразумения.
More likely he contemplated a defection to the side of Robert the Bruce; rumour had it he even planned marrying one of Bruce's daughters. Маловероятно, что Харкли надеялся на милосердие короля, скорее он рассматривал возможность перехода на сторону Роберта Брюса; ходили слухи, что он даже планировал жениться на одной из дочерей Брюса.
Articles 267 and 272 deal with acts of violence against lineal ascendants (mothers, specifically) and descendants (daughters) respectively. В статьях 267 и 272, соответственно, рассматриваются случаи насилия, совершенные в отношении родственников по восходящей линии (в данном случае матерей) и нисходящей линии (дочерей).
Hungarian Count Alucard (Lon Chaney Jr.), a mysterious stranger, arrives in the U.S. invited by Katherine Caldwell (Louise Allbritton), one of the daughters of New Orleans plantation owner Colonel Caldwell (George Irving). Граф Алукард, таинственный незнакомец, прибывает в США по приглашению Кэтрин Колдуэлл, одной из дочерей Новоорлеанского полковника, владельца плантации Колдуэлла.
During this month, the libertines brutally kill three of the four daughters they have between them, along with four of the female children and two of the male ones. Извращенцы жестоко убивают трёх из четырёх дочерей, а также убивают четырёх девочек и двух мальчиков.
Parents pay closer attention to the achievements of their sons than to those of their daughters, especially as they fail to devote appropriate attention to their daughters' independent efforts and tend to devalue them. Родители придают большое значение достижениям своих сыновей, нежели достижениям дочерей, тем самым родители, мало придают должного значения самостоятельным достижениям своих дочерей, девальвируя их усилия в этом направлении.
So you're telling us you were saving your daughters? Я увидел, как те двое напали на моих дочерей и мне пришлось это сделать.
Data on women's participation in labor force does not show full pictures of women's burden, women in Cambodia who work outside are also responsible for housework and sometimes helped by her daughters, however, this work is not recognized. В Камбодже работающие по найму женщины выполняют также домашнюю работу, иногда при помощи своих дочерей, которая, однако, не признается.
(Harp plays glissando) This is our chance to restore decency, to take our daughters gently by the weave and say, "slow down, you little ratchet." Это наш шанс возродить порядочность, взять наших дочерей бережно за косы, и сказать: "угомонись, пигалица".
'And as he watched his wife leave home for the last time, 'Mr Woodhouse resolved never to let his daughters out of sight again, И провожая жену в последний путь, мистер Вудхаус исполнился решимости никогда не выпускать дочерей из поля зрения,
But I... But you would rather spend the night on the couch, eating a giant bag of cheese doodles, fighting with your daughters over the remote control? Но ты лучше проведешь вечер на диване, пожирая вагон сырных палочек и отбирая у дочерей пульт от телика?
The difference in status between sisters or daughters and those of wives originates from the concept of feagaiga, the sacred covenant under which the authority is held by the brother while the honour of the family is with the sister. Различие в статусе сестер или дочерей и в статусе жен связаны с концепцией "феэгайга" - священным правилом, согласно которому решающее слово в семье принадлежит брату, а ее честь - сестре.