Английский - русский
Перевод слова Daughters
Вариант перевода Дочерей

Примеры в контексте "Daughters - Дочерей"

Примеры: Daughters - Дочерей
"The only one among earth's daughters..." "Единственная среди дочерей земли..."
Sir, what's the sum total of your daughters? Сэр, сколько всего у вас дочерей?
And the women told me that she lost her husband, her three daughters, and all eight of her grandchildren. А женщина рассказала, что потеряла мужа, трёх дочерей и восьмерых внуков.
I did not want them to hear on the news that we had discovered their daughters. Я не хотел, чтобы они из новостей узнали о том, что мы нашли их дочерей.
You said "They're killing our daughters." Вы говорили: "Они убивают наших дочерей".
I am pleased that my people can now find peace again and forge a new society open to all its daughters and sons. Меня радует то, что отныне мой народ может жить в мире и заниматься созданием нового общества, открытого для всех его дочерей и сыновей.
We don't know anything about each other, except that we raised each other's daughters. Мы ничего не знаем друг о друге, кроме того, что мы вырастили дочерей друг друга.
More and more women are rebelling against traditional practices when their own daughters must undergo them. Все больше и больше женщин выступают против этой практики, когда встает вопрос о том, чтобы подвергнуть эксцизии их дочерей.
In 1994, families were still not prepared to invest in the education of their daughters as they would for a son. Несмотря на то, что уже идет 1994 год, семьи по-прежнему не готовы вкладывать средства в образование своих дочерей, как они это делали бы по отношению к сыновьям.
Rural families in particular, often send their teenage daughters to work as domestic help in households, thus contributing to the family income. Стремясь увеличить семейный доход, жители сельских районов нередко отдают своих несовершеннолетних дочерей для работы в качестве домашней прислуги.
2.3 On 7 July 1993, Mr. Barrero, his son Carlos Eduardo and one of his daughters were sent back to Colombia. 2.3 7 июля 1993 года г-н Барреро, его сын Карлос Эдуардо и одна из его дочерей были высланы в Колумбию.
Government policy was to provide free, compulsory and universal primary education, and free adult literacy programmes and parents were encouraged to send their daughters to school. Политика правительства направлена на обеспечение бесплатного обязательного и всеобщего начального образования, осуществление бесплатных программ обучения грамоте взрослых, а также на поощрение родителей к направлению своих дочерей в школы.
Analysing girls as "daughters" is therefore essential. (c) Children are naturally "gendered" in families and communities. В связи с этим представляется насущной необходимость проанализировать положение девочек как «дочерей»; с) в семьях и общинах детей естественным образом «разделяют» по признаку пола.
HIV/AIDS could make its presence felt through your parents, brothers, sisters, sons, daughters, nieces, nephews or friends. ВИЧ/СПИД может дать о себе знать через ваших родителей, братьев, сестер, сыновей, дочерей, племянников, племянниц или друзей.
The lack of women professors in universities was due to the reluctance of Jordanian families to send their daughters abroad to obtain the necessary post-graduate degrees, but those attitudes were changing. Недостаточное число женщин-профессоров в университетах обусловлено нежеланием иорданских семей отправлять своих дочерей за границу для получения необходимых научных степеней, однако эта ситуация меняется.
Ms. Suda said that, when primary education had been fee-paying, parents had tended to send sons rather than daughters to school. Г-жа Суда говорит, что, когда система начального образования была платной, родители предпочитали отправлять в школу своих сыновей, а не дочерей.
Afghans have their own parliament; refugees have returned in large numbers; women are starting their own business and sending their daughters to school. Афганцы имеют свой собственный парламент; вернулось большое число беженцев; женщины начинают самостоятельно заниматься предпринимательством и посылают своих дочерей в школы.
In almost all provinces, the Ministry of Education coordinated house-to-house visits, identified out-of-school girls and encouraged parents to send their daughters to school. Почти во всех вилайетах министерство образования координировало подворные обходы, выявляло девочек, не посещающих школы, и разъясняло родителям необходимость направления дочерей в школу.
Again and again, I hear of poppy farmers who sell their daughters to repay their debts to drug traffickers. Я вновь и вновь слышу о том, что фермерам приходится продавать собственных дочерей, чтобы выплатить долги наркоторговцам.
Elsewhere, supply constraints are not the problem. Instead, policymakers must find ways to strengthen the incentives for parents to send their daughters to school. В других местах недостаток школ не является проблемой, и политики должны искать способы поощрять родителей отправлять своих дочерей в школу.
The direct effect of this program was the understanding of the importance of education by mothers thereby encouraging their daughters to enroll in basic education. Непосредственным результатом этой программы было осознание важности образования матерями, которые стали поощрять дочерей к получению базового образования.
Mr. Bakhtiyari is able to visit his wife and daughters at the Housing Project twice a week. Г-н Бахтияри может навещать жену и дочерей в жилой зоне два раза в неделю.
As their mothers worked in carpet factories, it was normal for them to take their daughters to their workplace. Для их матерей, работавших на ковроткацких фабриках, было вполне естественным брать своих дочерей с собой на работу.
Most significant has been the demand for education for their daughters. In 1998 a new girls school was opened in Hoto. Наибольшее значение имеют потребности в образовании для их дочерей: в 1998 году в Хото была открыта новая школа для девочек.
Women have become increasingly powerful catalysts for development, demanding greater control over fertility and birth spacing, education for their daughters and access to services. Женщины становятся все более мощным катализатором развития, требуя большего контроля в вопросах рождаемости и планирования беременности, образования для своих дочерей и доступа к услугам.