To date, a number of those who have murdered their daughters have been pursued and punished accordingly. |
На сегодняшний день ряд лиц, убивших своих дочерей, был подвергнут судебному преследованию и соответствующему наказанию. |
I'll call to see if they'll contribute to their daughters' liberation fund. |
Я позвоню им, узнать пожертвуют ли они деньги в фонд освобождения своих дочерей. |
Where there is no son, two or more daughters inherit two thirds. |
В случае отсутствия сына двое или более дочерей наследуют две трети. |
One consequence of this policy is said to be that mothers refuse to take their daughters to the doctor. |
Одним из следствий такой политики стал отказ матерей показывать своих дочерей врачам. |
Although, for example, Nigerian legislation prohibited the selling of daughters into marriage, that practice persisted. |
Так, например, хотя нигерийское законодательство запрещает родителям продавать своих дочерей замуж, такая практика по-прежнему существует. |
Networks recruiting the daughters of immigrants have been found to exist. |
Было установлено существование сетей, вербующих дочерей иммигрантов. |
A male relative did not accompany the women and they spoke openly about the need for education for their daughters. |
Женщины появлялись без сопровождения родственника-мужчины и открыто говорили о необходимости образования для своих дочерей. |
This is positive for farmers' daughters. |
Это является позитивным фактором для дочерей фермеров. |
There is some evidence that propertied parents leave lands to sons but ensure the future of daughters by investing in their education. |
Имеются определенные свидетельства того, что состоятельные родители оставляют земли своим сыновьям, но обеспечивают будущее дочерей, вкладывая средства в их образование. |
The 41-year old cleric, his wife, seven daughters and three sons, and Sri Lankan maid were inside the house. |
Сам сорокаоднолетний служитель культа, его жена, семь дочерей, трое сыновей и служанка-ланкийка находились в доме. |
This is what caused the hysteria of his daughters. |
Эти действия вызвали истерику у его дочерей. |
It is distressing to note that due to lack of education and to poverty, many families sell their young daughters to traffickers. |
Мы с сожалением отмечаем, что из-за невежества и нищеты многие семьи продают своих малолетних дочерей незаконным торговцам. |
Therefore, daughters are frequently closely protected and their public activities restricted. |
Поэтому дочерей зачастую тщательно охраняют, а их общение ограничивают. |
It consists of providing parents with loans for their daughters' education through a community bank so as to reduce the financial burden on the family. |
В порядке оказания семье материальной помощи программа предусматривает предоставление родителям через Общинный банк ссуды на обучение дочерей. |
The Government must address the concerns that prevented parents from sending their daughters to school. |
Правительство должно решать те проблемы, которые мешают родителям отправлять своих дочерей в школы. |
Analysing girls as "daughters" is therefore essential. |
В связи с этим представляется насущной необходимость проанализировать положение девочек как «дочерей»; |
In rural areas, mothers are being provided with modern labour-saving devices enabling them to dispense with the services of their school-age daughters. |
В настоящее время в сельских районах матерям предоставляются современные технические средства, чтобы они не использовали труд своих дочерей школьного возраста. |
Many families, faced with poverty, tended to use their daughters as a means of survival. |
Многие семьи, проживающие в условиях нищеты, часто используют своих дочерей в качестве средства для выживания. |
Data indicate that some families traffic their minor daughters to be married to older men with economic resources. |
Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что некоторые семьи продают своих малолетних дочерей для их вступления в брак с зажиточными пожилыми мужчинами. |
To settle their debts, the farmers are turning to a traditional Afghan practice of handing over sisters and daughters. |
Для того чтобы расплатиться с долгами, крестьянам приходится возвращаться к традиционной в Афганистане практике - продаже собственных сестер и дочерей. |
Therefore, daughters are not encouraged or supported by their parents to get higher education. |
Родители, таким образом, не поощряют и не поддерживают стремление своих дочерей получить высшее образование. |
The net reproduction rate is the average number of daughters that women have at current levels of fertility and mortality. |
Нетто-коэффициент воспроизводства представляет собой среднее число дочерей, которых женщины имеют при нынешнем уровне рождаемости и смертности. |
Encouragement for local authorities to participate in the national support fund for families whose daughters attend school. |
Требование к органам местного самоуправления поощрять представителей национального капитала, оказывающих поддержку семьям, отдающим дочерей в школы. |
There is great community pressure for daughters to be married at an early age. |
Община настоятельно побуждает родителей выдавать дочерей замуж в раннем возрасте. |
Allocating rewards in cash and in kind to parents in the remote areas who would send daughters to primary schools. |
Выплата вознаграждений наличными и натурой родителям в отдаленных районах, посылающих своих дочерей в начальные школы. |