Английский - русский
Перевод слова Daughters
Вариант перевода Дочерей

Примеры в контексте "Daughters - Дочерей"

Примеры: Daughters - Дочерей
The aforementioned factors are analogous to those in his case, given the lack of availability of adequate medical care in Timor-Leste and the fact that the author and his wife currently rely on their Australian daughters' financial, moral and health support in Australia. Упомянутые выше факторы аналогичны обстоятельствам его дела ввиду отсутствия адекватного медицинского лечения в Тиморе-Лешти и того, что в настоящее время автор и его жена зависят от финансовой и моральной поддержки со стороны проживающих в Австралии их дочерей и поддержки в сфере здравоохранения в Австралии.
(e) The honour of parents mostly relies on the character of their daughters (girls are not allowed to have a boyfriend, under any circumstances, irrespective of their age); ё) честь родителей зависит главным образом от репутации их дочерей (девушкам не разрешается иметь возлюбленного ни при каких обстоятельствах, независимо от их возраста);
The Committee notes the State party's observation that the author filed an application before the European Court of Human Rights on 21 May 2012 on behalf of herself and her daughters, under articles 8 and 14 of the European Convention on Human Rights. Комитет принимает к сведению замечание государства-участника о том, что 21 мая 2012 года автор подала ходатайство в Европейский суд по правам человека от своего имени и от имени своих дочерей в соответствии со статьями 8 и 14 Европейской конвенции о правах человека.
122.192. Consider taking measures which include the conducting of public awareness campaigns, and the awarding of financial or other incentives to parents to send their daughters to school (Egypt); 122.192 рассмотреть возможность принятия мер, в том числе проведения просветительских кампаний среди населения, а также мер финансового или иного стимулирования родителей к тому, чтобы они отправляли своих дочерей в школу (Египет);
While it is encouraging to note that overall, for every age group, the level of circumcision among daughters is lower than that among mothers, 17 per cent of mothers who have not undergone circumcision report having at least one daughter circumcised. Отрадно отметить, что в целом по всем возрастным группам процент обрезаний среди дочерей ниже, чем среди матерей, однако при этом 17 процентов матерей, избежавших обрезания, сообщают о том, что как минимум одна из их дочерей подверглась этой процедуре.
He claims that, after an argument with his wife about their financial situation, he had come home to discover two of his children missing, one of his daughters unconscious, and his wife sobbing, saying that she put the children "in the water". Он утверждает, что после спора с женой об их финансовом положении он вернулся домой, и увидел двух своих детей, пропавших без вести, одну из его дочерей без сознания, а его жена, всхлипывая, говорила, что она ставит детей «в воду».
Unbeknownst to the rest of The Pride, the alien Deans and the mutant Hayes had made a deal to murder the rest of The Pride and take the six places in paradise for themselves and their daughters, Karolina Dean and Molly Hayes. Без ведома остальной части «Прайда» инопланетяне Динс и мутант Хейс заключили сделку, чтобы убить остальную часть «Прайда» и занять шесть мест в раю для себя и своих дочерей Каролины Дин и Молли Хейс.
When you have to be dad to your daughters, and you go, "don't do that!" and they go, "dad," and then show one of your old videos or something? Когда нужно быть папой для своих дочерей, и говорить "не делай так", а они "пап,"а потом показывать что-нибудь из твоих старых видео или вроде того?
With our daughters getting married, and the trouble in the town, you're upset, you're worn out, go inside, go lie down! Из-за свадеб наших дочерей, из-за городских проблем, ты расстроен, ты измучен, зайди внутрь, иди ложись!
This has taken a severe toll on their participation in the upbringing of their daughters and sons, on the maintenance of their personal relationships and on their contact with the pulse of their community. Это серьезно сказалось на их участии в воспитании сыновей и дочерей, на сохранении отношений с их знакомыми и друзьями и на поддержании связи с жизнью их общества.
It would be interesting to learn more about the Government's plans to identify the reasons that girls did not enrol in school or did not complete their studies and about activities to encourage parents to send their daughters to primary school. Было бы интересно получить более подробную информацию относительно планов правительства по выявлению причин, по которым девочки не посещают или не оканчивают школу, а также относительно мер, побуждающих родителей посылать своих дочерей в начальную школу.
(e) Public scholarships for girls and incentives for parents to send their daughters to school, including subsidies, to relieve girls of their domestic work duties; ё) выплачивать государственные стипендии девочкам и создавать стимулы для их родителей, с тем чтобы они направляли своих дочерей в школы, включая субсидии, чтобы освободить девочек от их домашних обязанностей;
Apart from sanctions (para. 228), what measures are being taken to convince Roma, Ashkali and Egyptian parents to send their daughters to school (paras. 197 and 248)? Помимо санкций (пункт 228), какие меры принимаются для того, чтобы убедить родителей из среды рома, ашкали и египтян в необходимости отправлять своих дочерей в школу (пункты 197 и 248)?
Other differences are consequent upon this, as in respect of inheritance where, in some cases (such as a son in relation to daughters and a brother in relation to sisters), the male receives double the share of the female. Из этого проистекают и другие различия, например в отношении права наследования, когда в некоторых случаях (таких, как в отношении прав сына и дочерей и прав брата и сестер) мужчина получает двойную долю по сравнению с женщиной.
Davos led HYDRA agents and the Crane daughters to Rand Corporation HQ to kidnap Jerryn Hogarth for Xao, but Luke Cage and the Daughters of the Dragon were already there to protect Hogarth. Давос привел агентов Гидры и дочерей Crane в штаб-квартиру Rand Corporation, чтобы похитить Джеррина Хогарта для Ксао, но Люк Кейдж и Дочери Дракона уже были там, чтобы защитить Хогарта.
When you have to be dad to your daughters, and you go, "don't do that!" and they go, "dad," Когда нужно быть папой для своих дочерей, и говорить "не делай так", а они "пап,"
So, tonight on behalf of the 160 million mothers, daughters, sisters, granddaughters, and anyone else who has been made to feel that there are doors in this world that they don't have the keys to, Сегодня, от лица 160-ти миллионов матерей, дочерей, сестер, внучек, и всех, кого заставили почувствовать, что в этом мире есть двери, от которых у них нет ключей.
Aid for parents in selecting occupation of daughters"; brochure for teachers entitled: "Service book work with parents on the process of selecting occupation of girls" Пособие для родителей в выборе профессии для дочерей"; брошюра для преподавателей, озаглавленная "Взаимодействие с родителями в процессе выбора профессий для девушек"
In the Ntutu case (2008), for example, the Kenyan High Court heard arguments by the sons of the deceased that "Masai customary law of succession... does not recognize the rights of the daughters to inherit the estate of their fathers." Например, по делу Нтуту (2008 год) Верховный суд Кении выслушал аргументацию сыновей покойного о том, что "масайское традиционное право наследования... не признает прав дочерей на наследование имущества своих отцов".
We have to tell our daughters and our colleagues, we have to tell ourselves to believe we got the A, to reach for the promotion, to sit at the table, Нам нужно убедить наших дочерей и коллег, нам нужно убедить себя поверить в то, что мы достойны получить повышение, сесть за стол.
You're willing to put the trial, our family, on the line to help this woman who, by the way, might have been the woman who switched our daughters? Если мы собираемся подать в суд, наша семья должна помочь этой женщине, которая, кстати, могла бы быть той женщиной, которая перепутала наших дочерей?
Consequently, intentionally or unintentionally, women may reproduce and contribute to sustaining harmful practices that violate the rights of other women, in particular their daughters, for example in relation to education, cultural participation and health issues. B. Opportunities: cultural rights as transformative rights Следовательно, умышленно или не умышленно, женщины могут соблюдать неправильные обычаи, нарушающие права других женщин, в частности их дочерей, например, в сфере образования, участия в культурной жизни или здравоохранения, или содействовать распространению этих обычаев.
I wasn't willing to risk the lives of my Daughters. Я не хотела рисковать жизнями своих дочерей.
The Seven Daughters of Eve is a 2001 book by Bryan Sykes that presents the theory of human mitochondrial genetics to a general audience. Семь дочерей Евы - книга 2001 года Брайана Сайкса, представляющая теорию митохондриальной генетики человека широкой общественности.
They've got your Machine, and you want me and my Daughters to be the cavalry. Они захватили машину, и ты просишь меня и моих дочерей прийти на подмогу.