Although having never worked before, Lourdes got a job as a public employee when Jacó died and raised her daughters single-handedly. |
Хотя Лурдес никогда раньше не работала, она всё же начала это делать после того, как Джако не стало и вырастила своих дочерей в одиночку. |
I can't stop hating him for treating my daughters so disgracefully. |
Я никогда не прощу человека, который растоптал жизнь моих дочерей... |
A total of 48 women who had had excision performed on their daughters had been fined and given a suspended prison sentence in January 2010. |
В заключение делегация заявила, что в январе 2010 года 48 женщин, подвергнувших своих дочерей КЖПО, были приговорены к тюремному заключению условно и штрафу. |
The CBS (2001) records that 3,357 women having daughters only are being divorce. |
Данные ЦСУ за 2001 год показывают, что разведенными являются 3357 женщин, имеющих только дочерей. |
They offer a lifeline not only to girls who want to resist family pressure, but also to parents afraid that going against gender-based expectations will leave their daughters ostracized. |
Они дают номер телефона «горячей линии», которым могут воспользоваться не только девочки, желающие не поддаваться давлению со стороны семьи, но и родители, опасающиеся, что несоблюдение традиций может привести к общественному осуждению их дочерей. |
As marriage prevents girls in particular from continuing their general education, families prefer to defer a marriage until their daughters have gained at least a secondary school certificate. |
В частности, брак препятствует девочкам продолжать учебу и получить среднее образование, и семьи предпочитают откладывать вступление в брак дочерей до тех пор, пока они не получат, как минимум аттестат об окончании средней школы. |
In all four countries, stakeholders reported that parents in rural areas keep their daughters out of school to act as childminders for their younger siblings during harvesting periods. |
Как отмечали проводившие обследование сотрудники, во всех четырех странах родители в сельских районах не пускают дочерей в школу потому, что хотят, чтобы они присматривали за своими младшими братьями и сестрами в период сбора урожая. |
I was looking at his daughters at work, scientists and seers, |
Я наблюдал за работой двух его дочерей, которые обладали знаниями и даром ясновидения. |
But you see those books you just signed for my wife and mythree daughters? |
Но вы видите эти книги, которые вы только что подписали длямоей жены и трёх дочерей?» |
Teitelbaum opened Satmar's "Bais Ruchel" school network only because he feared that if he did not, many parents would send their daughters to "Bais Yaakov". |
Тейтельбаум также выступает против образования для девочек, и открыл сатмарскую школьную сеть «Бейс Рухл» только из опасений, что в противном случае многие отправили бы своих дочерей в школы сети «Бейт-Яаков». |
Many members of anti-footbinding groups pledged to not bind their daughters' feet nor to allow their sons to marry women with bound feet. |
Возникли «общества против бинтования ног», их члены давали обещание не только не бинтовать ноги своих дочерей, но и не позволять своим сыновьям жениться на девушках с деформированными стопами. |
In 1999, Johnson made her film debut in Crazy in Alabama where she and her sister Stella Banderas played daughters to their real-life mother, Melanie Griffith. |
В 1999 году Джонсон дебютировала в фильме «Женщина без правилruen», где она и её сестра Стелла Бандерас исполнили роль дочерей вместе со своей реальной матерью Мелани Гриффит. |
Florence Hutchison-Stirling was one of five daughters and two sons of James Hutchison Stirling (1820 - 1909), Scottish idealist philosopher. |
Флоренс Хатчисон-Стирлинг была одной из пяти дочерей и двух сыновей Джеймса Хатчисона Стирлинга (англ. James Hutchison Stirling; 1820-1909), шотландского философа-идеалиста. |
When he violated this taboo, Pressyne left the kingdom, together with her three daughters, and traveled to the lost Isle of Avalon. |
Когда Элинас нарушил запрет, она покинула королевство (ср. Амур и Психея), забрав трёх своих дочерей, и отправилась на затерянный остров Авалон. |
Srebrenica is the nightmare of the mothers, sisters and daughters that survived so many male victims. |
Сребреница - это кошмар огромного числа матерей, сестер и дочерей, потерявших своих мужей, братьев и отцов. |
The expectation that girls will grow up to do little other than serve their husbands reduces parents' incentives to invest in their daughters' education. |
Ожидание того, что девочки вырастут и им не придется делать ничего иного, кроме как прислуживать своим мужьям, уменьшает желание родителей делать инвестиции в образование своих дочерей. |
With his second wife, he had four daughters who reached adulthood, but no male heirs to continue running the printing business. |
Хотя вторая жена родила ему четырех дочерей, которые дожили до зрелых лет, у него так и не появилось наследника, который мог бы продолжить его дело. |
Men can mobilize the labour of wives and children in male-controlled productive activities, whereas women may only have access to daughters and younger sons. |
Мужчины могут привлекать жен и детей к производительной деятельности, осуществляемой под руководством мужчин, в то время как женщины могут использовать труд лишь дочерей и малолетних сыновей. |
The initiative is generating programming principles relating to involving men in ending gender-based violence, securing the buy-in of community leaders, and building commitment of families to protect their daughters. |
В рамках этой инициативы разрабатываются принципы разработки программ, касающихся вовлечения мужчин в деятельность, направленную на ликвидацию насилия в отношении женщин, привлечения на свою сторону руководителей общин и укрепления приверженности семей делу защиты своих дочерей. |
However, they would send their wives and daughters to give birth in the best foreign hospitals and enjoy all the other luxuries while enriching themselves. |
Набивая свои карманы наворованными деньгами, они же посылали своих жен и дочерей за рубеж, где они могли рожать детей в лучших местных клиниках и вести роскошный образ жизни. |
I have the proof right here. It's a conclusive determination made by fdny's most seasoned arson investigator that the defendant set the fire that killed his daughters. |
Это окончательное заключение эксперта по поджогам говорит о том, что обвиняемый поджог дом и убил дочерей. |
The institutions, founded mainly for the education of the daughters of the nobility, are depicted on an extending folding screen of eight ivory panels, each within a pearl border. |
Учреждения, основанные в основном для обучения дочерей дворян, изображены на восьми овальных панелях, имеющих жемчужные рамки. |
Victoria's youngest son, Leopold, was affected by the blood-clotting disease haemophilia B and at least two of her five daughters, Alice and Beatrice, were carriers. |
Младший сын Виктории Леопольд болел гемофилией В, и две из её пяти дочерей, Алиса и Беатриса, были носителями. |
However Berengaria of Castile, a long time divorced and an inheritor in her own right of the Castilian throne, main advisor of her son Ferdinand III, offered one of her own daughters to John instead. |
Однако Беренгария Кастильская, главная советница своего сына Фердинанда III, вместо этого предложила Иоанну одну из своих дочерей. |
As it turned out, the second of the king's eight daughters, Madame Henriette, fell in love with Françoise Marie's grandson, Louis Philippe, then the duc de Chartres. |
Вторая из восьми дочерей короля, Мадам Генриетта, была влюблена во внука Франсуазы-Марии, Луи-Филиппа Орлеанского. |