Английский - русский
Перевод слова Daughters
Вариант перевода Дочерей

Примеры в контексте "Daughters - Дочерей"

Примеры: Daughters - Дочерей
In addition, in the author's view, the fact that two of Abdelkrim Azizi's daughters were forced to watch their father being tortured should be regarded as constituting treatment prohibited under article 7 of the Covenant. Кроме того, принудительное присутствие двух дочерей Абделькрима Азизи во время применения к нему пыток, по мнению автора, должно рассматриваться в качестве вида обращения, запрещенного статьей 7 Пакта.
"Be so good as to let me know at your earliest convenience..."which of your daughters you select... "Пожалуйста, сообщите мне как можно быстрее,..."которую из дочерей Вам угодно послать...
My father had encouraged my sister and I to pursue our education even though our culture emphasized at the time that it was sons and not daughters who should be professionally motivated. Папа подталкивал нас с сестрой к получению хорошего образования, хотя в нашей культуре тогда подчёркивалось, что надо профессионально мотивировать сыновей, а не дочерей.
He was married to Ustinov Bogdanovna Rtishchevo (died May 11, 1691, buried in the Andronikov Monastery), with whom he had a son and three daughters: Abram Fedorovich Lopukhin (d. 11 мая 1691, похоронена в Спасо-Андрониковом монастыре), от брака с которой он имел сына и трёх дочерей: Абрам Фёдорович Лопухин (ум.
The Bedford Estate was expanded in 1669 to include Bloomsbury, when Lord Russell married Lady Rachel Vaughan, one of the daughters of the 4th Earl of Southampton. Бедфордские владения были увеличены в 1669 году, включив в себя Блумсбери, когда Уильям Рассел женился на одной из дочерей 4-го Графа Саутгемптонского.
What are you doing? I will not leave my daughters in the hands of these people. Ricardo, please, Ricardo. Я не буду стоять в стороне, когда жизни моих дочерей в руках этих людей.
Baturina, unlike most wealthy people, claims that she is not going to surround her adult daughters with wealth and insists on them achieving success in life on their own. Елена Батурина, в отличие от большинства состоятельных людей, не собирается окружать богатством своих взрослых дочерей и хочет, чтобы они всего добились в жизни самостоятельно.
My father had encouraged my sister and I to pursue our education even though our culture emphasized at the time that it was sons and not daughters who should be professionally motivated. Папа подталкивал нас с сестрой к получению хорошего образования, хотя в нашей культуре тогда подчёркивалось, что надо профессионально мотивировать сыновей, а не дочерей.
In the Central African Republic, the Special Rapporteur has received disconcerting information about the practice of families marrying their daughters as young as 11 or 12, for financial gain, to older husbands. Специальный докладчик получила тревожную информацию о том, что в Центральноафриканской Республике существует практика, когда семьи за плату выдают 11-12-летних дочерей замуж за мужчин более старшего возраста.
The illiteracy of so many parents was a factor to be dealt with, because their willingness to send their daughters to school was crucial. Необходимо также вести борьбу с неграмотностью среди родителей, поскольку крайне важно обеспечить, чтобы у них появилось желание отправлять своих дочерей в школу.
The State party submitted that following Mr. Asensi failure to comply with maintenance/alimony for his daughters, an arrest mandate has been issued against him. Государство-участник отмечает, что ввиду отказа г-на Асенси выплачивать алименты на содержание дочерей в отношении его был выдан ордер на арест.
In the Sudan, over 200 women known as "The Saleema Mothers", who vowed publicly not to excise their daughters, were conferred awards by the First Lady. В Судане первая леди присудила награды более чем 200 женщинам, известным как «Матери Салимы», которые публично поклялись не подвергать своих дочерей обряду обрезания.
As female circumcision is perceived as part of religious belief, this practice continues to take place and such prohibition led parents who wish their daughters to be circumcised went to traditional medical practitioner (dukun/shaman). Поскольку женское обрезание считается элементом религиозных верований, эта практика сохраняется, и такой запрет привел к тому, что родители, настаивающие на обрезании своих дочерей, обращаются к традиционным лекарям (дукунам/шаманам).
For example, it will be noticed that there is a general inclination among all communities in Lebanon to value the education of girls up to the highest levels, alongside a tendency in the family to encourage daughters to take up non-domestic employment. В качестве примера можно отметить общую для всех ливанских общин склонность признавать важность образования для девочек, включая высшее образование, а также появившуюся в семьях тенденцию поощрять дочерей не заниматься исключительно домашним хозяйством и устраиваться на работу вне дома.
According to documents admitted at trial, Keate had also given three of his own daughters away in "spiritual" or "celestial" marriage, two of them at 15 and one at 14, to older men. Согласно документам, рассмотренным в ходе судебного разбирательства, Кит также отдал трёх собственных дочерей в «духовный» или «небесный» брак с пожилыми мужчинами, когда девушкам было 14 и 15 лет.
After she tells him a story about why she chose to leave Volantis and become a healer, Robb confesses that he does not want to marry one of Lord Walder Frey's daughters. После того, как она рассказывает ему историю о том, почему она решила помогать тем, кто находится в битве, Робб признаётся ей, что он не хочет жениться на одной из дочерей Уолдера Фрея.
Mikhailovsky-Danilevsky called Mariya Alexeyevna a "famous pilgrim"; that did not stop her, however, holding balls for young daughters in Lent, which was very embarrassing at the time to St Petersburg society. Михайловский-Данилевский называл Марию Алексеевну «известной богомолкой», что не мешало ей, однако, устраивать танцевальные вечера для подрастающих дочерей в великий пост, что очень смущало в то время высшую Петербургскую администрацию.
Nabat khanim was married to wealthy merchant Haji Musa Rza Rzayev, from this marriage had a son Haji Abbasgulu Rzayev and daughters Ashraf and Gulbista. Набат-ханым была замужем за богатым купцом Гаджи Муса Рза Рзаевым, от брака с которым имела сына Гаджи Аббас-Гулу Рзаева и дочерей Ашраф и Гюльбиста.
Duke Frederick William I was killed in the Battle of Francavilla in Sicily in 1719, leaving a widow, née Doña Maria Antonia Isnardi di Castello, Contessa di Sanfré (1692-1762), and two minor daughters. Сын Августа, герцог Фридрих Вильгельм I, был убит в битве при Франкавилла в Сицилии в 1719 году, оставив после себя вдову, урожденную дону Марию Антонию Иснарди де Кастелло, графиню де Санфрё (1692-1762), и двух маленьких дочерей.
Meanwhile, King Robb Stark confides to his mother, Catelyn, that he is in love with Talisa Maegyr and will not proceed with the arranged marriage to one of Lord Walder Frey's daughters. Между тем, король Робб (Ричард Мэдден) признаётся своей матери, Кейтилин (Мишель Фэйрли), что он влюблён в леди Талису (Уна Чаплин) и не будет вступать в брак с одной из дочерей Уолдера Фрея.
I shall write to Mr. Bingley, informing him... that I have five daughters, and he is welcome to any of them. Я напишу мистеру Бингли. Сообщу ему, что у меня пять дочерей, и что он может сделать выбор по своему вкусу.
You'll also be reminded of what you've always known but never accepted, that if forced, your father will always choose profits over daughters. А также напомнит то, что ты знаешь, но не принимаешь: если придавят, твой отец всегда выберет доходы, а не дочерей.
Meanwhile, the Emperor calls upon Mulan and Shang to escort his three daughters, Princesses Ting-Ting, Mei, and Su, across China to be betrothed to three princes so that an alliance can be formed with the kingdom of Qui Gong. В это же время император Китая просит Мулан и генерала Шанга сопровождать его трёх дочерей - принцесс Мэй, Тинь-Тинь и Су - в королевство Ки Гон, где последние должны выйти замуж за сыновей правителя Чина и заключить союз с Китаем, чтобы монголы не напали на страну.
She made it to the States, and she became a teacher, an award-winning author and a mother, and ended up sending her daughters to Harvard. Она переехала в Штаты, стала учителем, титулованным писателем и матерью, которая отправила дочерей учиться в Гарвард.
First, you rescue Tzipporah from Egypt, - then you defend my younger daughters from brigands. Сепфоре из Египта ты помог бежать, и младших дочерей моих ты от бандитов спас.