Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Совместной

Примеры в контексте "Cooperation - Совместной"

Примеры: Cooperation - Совместной
Emphasis was placed on the shared responsibility of all Member States in international cooperation and assistance aimed at poverty reduction. Особое внимание было уделено несению всеми государствами-членами совместной ответственности за развитие международного сотрудничества и оказание помощи в целях сокращения масштабов нищеты.
He invited the delegation to seek the cooperation of OHCHR or the Committee with a view to working together to solve those problems. Он предлагает делегации обратиться за помощью к УВКПЧ или Комитету с целью организации совместной работы над этими проблемами.
They highlighted the specific measures taken by their Governments against LRA and their cooperation within the framework of the Regional Cooperation Initiative. Они особо упомянули также о конкретных мерах, принимаемых их правительствами для борьбы с ЛРА, и об их сотрудничестве в рамках региональной совместной инициативы.
Our cooperation is monitored and reviewed through a joint Commission of Cooperation which meets in the two countries' capitals on an alternating basis. Контроль за нашим сотрудничеством и его оценка осуществляются Совместной комиссией по сотрудничеству, которая проводит заседания поочередно в столицах двух стран.
(c) Consider ways of strengthening cooperation among its members to promote the human rights and well-being of indigenous peoples through joint activities and other forms of cooperation; с) рассматривает пути укрепления сотрудничества между своими членами в целях поощрения прав человека и благосостояния коренных народов на основе совместной деятельности и других форм сотрудничества;
He likewise welcomed UNIDO's cooperation with WTO in the assessment and joint promotion of technical cooperation projects, and the Organization's involvement in the eleventh session of the United Nations Conference on Trade and Development, held in Brazil in June 2004. Равным образом он привет-ствует сотрудничество ЮНИДО с ВТО по вопросам оценки и совместной пропаганды проектов техни-ческого сотрудничества, а также участие Организации в одиннадцатой сессии Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, которая была проведена в Бразилии в июне 2004 года.
In parallel with the rebuilding of its core funding base, UNDP cooperation with donor governments moved in 2004 increasingly away from project-specific funding relationships towards strategic partnerships paired with multi-year funding commitments and experimental country-level cooperation with long-term perspectives. Одновременно с реорганизацией своей основной финансовой базы ПРООН в своей совместной работе с правительствами-донорами все чаще переходило в 2004 году от партнерств по финансированию конкретных проектов к стратегическим партнерствам на основе многолетних финансовых обязательств и экспериментального странового сотрудничества, рассчитанного на долгосрочную перспективу.
Inter-agency cooperation may, however, be constrained by uneven distribution of technical cooperation resources among agencies, which diminishes the potential benefits and impact of Однако сотрудничество между учреждениями сдерживается неравномерным распределением между учреждениями ресурсов на цели технического сотрудничества, что снижает потенциальные выгоды и отдачу от возможной совместной деятельности.
Secondly, Albania's cooperation with the North Atlantic Treaty Organization (NATO) has also had concrete results, expressed in successful cooperation, in the framework of the Partnership for Peace, on the qualification of the Albanian army and police. Второе, сотрудничество Албании с Организацией Североатлантического договора (НАТО) также принесло конкретные результаты, что выразилось в совместной успешной работе в рамках Партнерства во имя мира по проведению квалификации албанской армии и полиции.
The meeting launched the SCO cooperation mechanism for drug control, leading cooperation for drug control within SCO into a new phase. На совещании был создан механизм сотрудничества ШОС в области контроля над наркотиками, что открыло новый этап совместной работы в рамках ШОС в этой сфере.
The Secretary-General concludes with recommendations on the strengthening of measures to protect children against LRA, including through the African Union regional cooperation initiative on LRA. В заключение Генеральный секретарь излагает в нем рекомендации относительно усиления мер по защите детей от действий ЛРА, в том числе в рамках региональной совместной инициативы Африканского союза в отношении ЛРА.
Subsequently, in November 2011 the African Union Peace and Security Council authorized the creation of a regional cooperation initiative on LRA, including a joint coordination mechanism and a regional task force. Впоследствии в ноябре 2011 года Совет мира и безопасности Африканского союза санкционировал учреждение региональной совместной инициативы в отношении ЛРА, включающей совместный координационный механизм и региональную целевую группу.
The guide is the result of the cooperation between Mr. Emmanuel Gaillard and Mr. George Bermann, their research teams, and the UNCITRAL Secretariat. Настоящее руководство является результатом совместной работы г-на Эмманюэля Гайара и г-на Джоржа Бермана, их исследовательских групп и Секретариата ЮНСИТРАЛ.
In the context of enhancing subregional capacities, UNOWA engaged with the Mano River Union secretariat for the implementation of the joint strategic framework for cooperation on peace and security. В контексте наращивания субрегионального потенциала ЮНОВА взаимодействовало с секретариатом Союза государств бассейна реки Мано по вопросу осуществления совместной стратегической рамочной программы сотрудничества в вопросах мира и безопасности.
The purpose of the workshop was to enhance the skills of ECCAS and UNOCA staff, identify potential entry points for further cooperation and develop a joint mediation strategy. Целью семинара было повышение навыков сотрудников ЭСЦАГ и ЮНОЦА, определение возможных отправных точек сотрудничества и разработка совместной стратегии посредничества.
The Russian Federation is taking steps to strengthen international cooperation for the implementation of the Optional Protocol through joint work with special entities and offices of the United Nations. Российская Федерация предпринимает меры по укреплению международного сотрудничества в отношении осуществления Факультативного протокола путем совместной работы с профильными структурами и подразделениями Организации Объединенных Наций.
In addition, in order to increase efficiency and reduce duplication of work, UNCTAD has established cooperation with other organizations to jointly produce and release short-term statistics. Кроме того, в целях повышения эффективности работы и избежания дублирования усилий ЮНКТАД поддерживает сотрудничество с другими организациями в целях совместной подготовки и выпуска краткосрочной статистики.
The conferences of the parties will consider the draft omnibus decision on enhancing cooperation and coordination among the three conventions, prepared by the joint contact group. Конференции Сторон рассмотрят проект сводного решения о расширении сотрудничества и координации между тремя конвенциями, подготовленный совместной контактной группой.
The prospects for collaboration with the United Nations system in the areas of sustainable development, health, rights and humanitarian cooperation are also very promising. Весьма многообещающими выглядят также перспективы совместной работы с системой Организации Объединенных Наций в сферах устойчивого развития, здравоохранения, права и гуманитарного сотрудничества.
Some speakers emphasized the importance of regional and international cooperation, in accordance with the principle of shared responsibility, in order to address drug trafficking effectively. Ряд выступавших подчеркнули, что для эффективного решения проблемы незаконного оборота наркотиков большое значение имеет региональное и международное сотрудничество в соответствии с принципом совместной ответственности.
This has translated into more cooperation agreements, high-level contacts, staff exchanges, joint training, common publications and, more broadly, strategic coordination across a breadth of mandates. Оно уже привело к заключению новых соглашений о сотрудничестве, проведению встреч на высоком уровне, обмену сотрудниками, организации совместной учебы и выпуску совместных публикаций и, в более широком плане, обеспечению стратегической координации деятельности по широкому кругу мандатов.
Informal cooperation is an extremely useful tool for working together, at the practical level in helping agencies to resolve individual cases effectively and efficiently to avoid these risks. Неформальное сотрудничество является весьма полезным инструментом совместной работы, который на практике помогает органам эффективно и с наименьшими затратами расследовать конкретные дела, с тем чтобы избежать вышеупомянутых рисков.
IDLO also welcomed the strengthened arrangements for joint engagement at the country level and hoped to contribute to the goal of enhancing the impact of international cooperation, particularly for countries emerging from conflict. ИДЛО также приветствует усиление механизмов для совместной деятельности на страновом уровне и надеется способствовать достижению цели более эффективного воздействия международного сотрудничества, особенно в странах, преодолевающих последствия конфликта.
We welcome recent efforts at cooperation such as the joint publication of the paper on "UNCITRAL, Hague Conference and UNIDROIT Texts on Security Interests". Мы приветствуем предпринимаемые в последнее время усилия по укреплению сотрудничества в этой области, в частности подготовку совместной публикации "Тексты по обеспечительным интересам, подготовленные ЮНСИТРАЛ, Гаагской конференцией и УНИДРУА".
At the meeting of its Governing Council in May 2013, UNIDROIT had strongly supported the idea of substantive cooperation with UNCITRAL on the joint development of instruments. На заседании своего Руководящего совета в мае 2013 года УНИДРУА решительно поддержал идею о предметном сотрудничестве с ЮНСИТРАЛ в вопросах совместной разработки различных документов.