CRTS is coordinating Moroccan efforts to set up the Cooperation Information Network (COPINE) project launched by the United Nations Office for Outer Space Affairs. |
ЦРТС координирует деятельность Марокко, направленную на осуществление проекта по созданию совместной информационной сети (КОПИНЕ), инициатором которого является Управление Организации Объединенных Наций по вопросам космического пространства. |
The Russian delegation attached great importance to the implementation of the Cooperation Agreement between UNIDO and UNDP and of the joint programme for the development of small and medium enterprises. |
Российская делегация придает важное значение вопросам осуществления соглашения ЮНИДО с ПРООН о сотрудничестве и реализации совместной программы развития малого и среднего предпринимательства. |
The creation of a Joint Ministerial Commission for Bilateral Cooperation to address issues of mutual concern in the maintenance of the Joint Border Committee is a real and significant step forward. |
Создание Совместной министерской комиссии по двустороннему сотрудничеству для решения вопросов, представляющих взаимный интерес, и сохранение Совместного пограничного комитета, явилось подлинным и существенным шагом вперед. |
A web site was recently created as a joint initiative between UNESCO, the British Council, the Norwegian Agency for Development Cooperation and Anti-Slavery International. |
В результате совместной инициативы ЮНЕСКО, Британского совета, Норвежского агентства по международному развитию и организации Anti-Slavery International недавно был разработан соответствующий вебсайт. |
Contractual model provisions will be prepared through the joint Organization for Cooperation between Railways (OSJD)-International Rail Transport Committee (CIT) Legal Group. |
Образец контрактных положений будет подготовлен совместной Группой по правовым вопросам Организации сотрудничества железных дорог (ОСЖД) - Международного комитета железнодорожного транспорта (МКЖТ). |
In the light of the joint assessment, the Cooperation Agreement and its implementation strategy urgently needed to be revisited if stakeholders' expectations were to be met. |
С учетом совместной оценки необходимо срочно пересмотреть Согла-шение о сотрудничестве и стратегию его осуществления, с тем чтобы ожидания заинте-ресованных сторон оправдались. |
Cooperation with municipalities and development of programme for the co-processing of hazardous and other waste |
Сотрудничество с муниципалитетами и разработка программы по совместной обработке опасных и других отходов |
Social agreements were signed between the government and public and private partners with the objective of jointly combating violence against women in nine partner countries of the Ministry of Development Cooperation. |
Между правительством и государственными и частными партнерами были подписаны социальные соглашения в целях совместной борьбы с насилием в отношении женщин в девяти странах - партнерах Министерства развития сотрудничества. |
Croatia also referred to its activities within the Committee for Joint Cooperation of the South-east European Cooperative Initiative (SECI) Center and its working group on preventing commercial fraud. |
Хорватия также упомянула о своей деятельности в рамках Комитета совместного сотрудничества Центра совместной инициативы стран Юго-Восточной Европы (СИЮВЕ) и в рамках его рабочей группы по предупреждению коммерческого мошенничества. |
Cooperation under the Joint Task Force includes: |
Сотрудничество по линии Совместной целевой группы охватывает: |
ASEAN - Japan Joint Declaration for Cooperation to Combat International Terrorism (in November 2004). |
Совместной декларации АСЕАН - Японии о сотрудничестве в деле борьбы с международным терроризмом (ноябрь 2004 года); |
His delegation also welcomed the progress made in connection with the Cooperation Agreement between UNIDO and UNDP on decentralization and joint programming. |
Его делегация приветствует прогресс, достиг-нутый в области осуществления соглашения о сотруд-ничестве между ЮНИДО и ПРООН относительно децентрализации и совместной программной деятельности. |
In the economic, cultural, scientific and technical spheres, the two Governments decided to reactivate the Joint Commission of Cooperation. |
Что касается сфер экономики, культуры, науки и техники, то правительства двух стран приняли решение активизировать деятельность Совместной комиссии по сотрудничеству. |
UNCTAD and the Japan Bank for International Cooperation launched in March 2005 a Joint African Investment Initiative to encourage greater investment by Japanese companies in Africa. |
ЮНКТАД и Японский банк международного сотрудничества приступили в марте 2005 года к реализации Совместной африканской инвестиционной инициативы, призванной стимулировать приток инвестиций японских компаний в Африку. |
The Caribbean Amblyomma Programme, which is supported by the Caribbean Community, is jointly executed by FAO and the Inter-American Institute for Cooperation on Agriculture. |
Карибская программа по амблиомме, которой оказывает поддержку Карибское сообщество, осуществляется на совместной основе ФАО и Межамериканским институтом по вопросам сотрудничества в области сельского хозяйства. |
Invites the European Committee on Legal Cooperation to consider the establishment and terms of reference of such a joint working group. |
предлагает Европейскому комитету по правовому сотрудничеству рассмотреть вопрос об учреждении такой совместной рабочей группы и ее круге ведения. |
A United Nations Volunteer (UNV), who assists the local health administration, is jointly financed by UNV, Japan International Cooperation Agency. |
Доброволец Организации Объединенных Наций (ДООН), который оказывает помощь местной медицинской администрации, на совместной основе финансируется программой ДООН и Японским агентством по международному сотрудничеству. |
Cooperation on post-conflict reintegration and recovery is also being fostered by working with NEPAD to develop a framework for institutional collaboration with UNHCR and other United Nations agencies. |
Также приняты меры для активизации сотрудничества в области постконфликтной реинтеграции и восстановления путем совместной с НЕПАД деятельности по разработке основ для организационного сотрудничества с УВКБ и другими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
Cooperation has been enhanced under the so-called "Trade Cluster", a working group under the Executive Committee on Economic and Social Affairs. |
Эта группа была создана с целью содействия стратегическому планированию и принятию решений учреждениями Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами торговли, и в особенности стимулирования совместной деятельности ЮНКТАД и региональных комиссий. |
GRULAC welcomed the creation of the joint task force and the definition of concrete action for the implementation of the Cooperation Agreement. Such action should expedite the development of programmes for private sector promotion. |
ГРУЛАК приветствует создание совместной целевой группы и определение конкретных мер по осуществлению Соглашения о сотрудничестве, которые должны ускорить разработку программ развития частного сектора. |
OHCHR highlighted the work undertaken by the Alliance Expert Coordination Team of the Organization for Security and Cooperation and Europe, which organized a number of international and regional events on the issue of trafficking. |
УВКПЧ проинформировало о работе совместной координационной группы экспертов Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, которая организовала целый ряд международных и региональных мероприятий, посвященных проблеме торговле людьми. |
The Government of South Africa continued to provide assistance to Lesotho in accordance with the Joint Bilateral Commission for Cooperation (JBCC) agreement, which was signed on 19 April 2001. |
Правительство Южной Африки продолжало оказание помощи Лесото в соответствии с соглашением о совместной двусторонней комиссии по сотрудничеству (СДКС), подписанным 19 апреля 2001 года. |
Both countries are full members of the Southeast European Cooperation Process, of the Southeast European Cooperative Initiative, and of the Stability Pact for South Eastern Europe. |
Обе страны являются полноправными членами Процесса сотрудничества в Юго-Восточной Европе, Совместной инициативы Юго-Восточной Европы и Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы. |
Cooperation should be extended to cover the joint development of common practices regarding the technical characteristics and maintenance of the entire rolling stock used in Latvia, particularly the tank wagons used for the transport by rail of oil products and other dangerous substances. |
Следует расширить сотрудничество за счет совместной наработки общей практики в отношении технических характеристик и эксплуатации всего подвижного состава, используемого в Эстонии, особенно цистерн, используемых для железнодорожной перевозки нефтепродуктов и других опасных веществ. |
Cooperation with other conventions: progress report on the work of the Joint Liaison Group between the secretariats of the UNFCCC, the UNCCD and the CBD |
Сотрудничество с другими конвенциями: промежуточный доклад о работе Совместной группы по связи между секретариатами РКИКООН, КБОООН и КБР |