Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Совместной

Примеры в контексте "Cooperation - Совместной"

Примеры: Cooperation - Совместной
We append a communication from the Colombian Embassy in Belgium confirming the Agency's interest in establishing a cooperation programme. Прилагается официальное письмо посольства Колумбии в Бельгии, в котором подтверждается заинтересованность Агентства в разработке совместной программы.
UNAFEI had also established a network of alumni who could contribute to cooperation activities at the regional level. ЮНАФЕЙ также создал сеть своих выпускников, которые могут содействовать совместной деятельности на региональном уровне.
The success of that process required a spirit of cooperation and the sharing of responsibilities. Успех этого процесса зависит от духа сотрудничества и совместной ответственности.
They emphasize the need for country ownership and leadership, shared longer-term international and local commitment and better-coordinated technical cooperation. Они подчеркивают важность чувства непосредственной причастности к процессу развития и ведущую роль стран в процессе их развития, а также необходимость совместной долгосрочной работы в этой области на международном и местном уровне и более эффективной координации технического сотрудничества.
To that end, strengthened cooperation between the OHCHR and the UNCHS was encouraged, including consideration of a joint housing rights programme. В этой связи рекомендовалось укреплять сотрудничество между УВКПЧ и КНПООН, включая рассмотрение совместной программы прав на жилище.
The view was expressed that international drug control was a shared responsibility, requiring international cooperation through technical and financial assistance, in particular to developing countries. Было высказано мнение о том, что международный контроль над наркотиками является совместной обязанностью, требующей международного сотрудничества на основе технического и финансового содействия, особенно для развивающихся стран.
That risk is taken fully into account by the system when launching joint activities and other inter-agency cooperation. Система полностью учитывает этот риск при организации совместной деятельности и другого межучрежденческого сотрудничества.
Increased cooperation by parties to the conflict in the activities of the Joint Fact-Finding Group. Более активное участие сторон конфликта в деятельности Совместной группы по установлению фактов.
A noteworthy development in the synergy between the United Nations and regional organizations is cross-sector cooperation between Security Council committees and regional organizations. Важным моментом в совместной работе Организации Объединенных Наций и региональных организаций является межсекторальное сотрудничество между комитетами Совета Безопасности и региональными организациями.
The establishment of institutionalized cooperation frameworks and channels of communication is necessary for the coordination and efficiency of joint actions. Для обеспечения координации и эффективности совместной деятельности необходимо создавать рамки организационного сотрудничества и каналы связи.
The cooperation can be on the basis of a mutual programme or as partners in financing projects. Это сотрудничество может осуществляться на основе какой-либо совместной программы или на основе партнерства для целей финансирования проектов.
That must be achieved through genuine dialogue and international cooperation on the basis of mutual interests and benefits, shared responsibilities and partnership. Этой цели необходимо добиваться посредством проведения откровенного диалога и развития международного сотрудничества на основе учета взаимных интересов и обеспечения взаимной выгоды, на основе совместной ответственности и партнерства.
This, too, is the essence of shared responsibility, better global understanding and international economic cooperation. Этот фактор также определяет путь принципов совместной ответственности, тесного взаимопонимания на международном уровне и международного экономического сотрудничества.
Another form of cooperation involves joint review mechanisms. Другой формой сотрудничества являются механизмы проведения совместной оценки.
Both of these projects have also been presented, as areas for joint cooperation, to the World Trade Organization Committee on Technical Barriers to Trade. Оба этих проекта были представлены Комитету Всемирной торговой организации по техническим торговым барьерам в качестве сфер для совместной работы.
Another main aspect of cooperation between the United Nations and the OAU relates to economic and social development. Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ в областях экономического и социального развития является еще одним важным аспектом совместной деятельности.
Its fundamental principles include the facilitation and promotion of economic cooperation, bringing together representatives of government, business and academia. В числе ее основополагающих принципов - облегчение и содействие экономическому сотрудничеству при совместной деятельности правительственных, деловых и научных кругов.
That service would also be geared towards cooperation with national and international broadcasting networks for co-productions on core issues of international concern. Эта служба также была бы ориентирована на сотрудничество с национальными и международными радиовещательными сетями в целях совместной подготовки программ по основным вопросам, имеющим международное значение.
That event had reaffirmed the unflagging commitment of Member States to joint work and cooperation with the Secretariat in the cause of peace. Это мероприятие вновь подтвердило непоколебимую приверженность государств-членов совместной работе и сотрудничеству с Секретариатом в интересах мира.
This has been facilitated by the time-tested principles and methods of our joint work: openness, cooperation and impartiality. Этому способствуют проверенные практикой принципы и методы нашей совместной деятельности - открытость, сотрудничество и беспристрастность.
The present report is the outcome of cooperation between governmental and private organizations. Настоящий доклад является результатом совместной работы государственных и частных организаций.
The commencement of the joint reconnaissance this week along the West Timor border marks growing cooperation between all parties. Начало на этой неделе процесса совместной рекогносцировки вдоль границ Восточного Тимора свидетельствует о развитии все более активного сотрудничества между всеми сторонами.
Furthermore, we place great importance on joint border cooperation, as evidenced by keeping various agreements. Кроме того, мы придаем большую важность сотрудничеству в вопросах совместной границы, о чем свидетельствует соблюдение различных соглашений.
It expressed satisfaction at the studies that had been completed and at the practical steps taken to strengthen joint defence and military cooperation. Он выразил удовлетворение завершенными исследованиями и практическими шагами, предпринятыми для укрепления совместной обороны и военного сотрудничества.
The decade of cooperation between UNFPA and Mongolia has laid a solid foundation for future collaboration. Десятилетие сотрудничества между ЮНФПА и Монголией заложило прочную основу для будущей совместной работы.