Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Совместной

Примеры в контексте "Cooperation - Совместной"

Примеры: Cooperation - Совместной
Elsewhere in Europe, the Council of Europe has been the main actor coordinating regional cooperation on asylum and refugee matters, in active cooperation with UNHCR. В рамках Европы главным координатором регионального сотрудничества в вопросах убежища и беженцев - при активной совместной работе с УВКБ - является Совет Европы.
Despite this excellent cooperation, however, it was not possible to do any sort of joint implementation with other organizations because of UNIDO's different needs, particularly the decision to adopt the euro as its base currency, as well as requirements for managing technical cooperation activities. Тем не менее, несмотря на такое прекрасное сотрудничество, какой-либо совместной деятельности с другими орга-низациями наладить не удалось вследствие иных потребностей ЮНИДО и особенно решения исполь-зовать евро в качестве основной валюты и потреб-ностей в области управления мероприятиями по техническому сотрудничеству.
Cooperation agreement on joint ECE/CEI cooperation programme was signed in May 1998. В мае 1998 года было подписано соглашение о сотрудничестве по совместной программе сотрудничества ЕЭК/ЦЕИ.
He further stressed the cooperation extended to this joint operation by neighbouring countries of the Gulf Cooperation Council. Он далее подчеркнул, что соседние страны, входящие в Совет по сотрудничеству стран Залива, сотрудничают с этой совместной операцией.
Several agencies are developing indicators for sustainable development, including on the basis of cooperation. Некоторые учреждения разрабатывают показатели устойчивого развития, в том числе и на совместной основе.
She would provide further information on possible cooperation endeavours as soon as possible. В ближайшее время она представит допол-нительную информацию о возможной совместной дея-тельности.
That improvement can be achieved by implementing integrated rural development programmes based on international development cooperation and the principle of shared responsibility. Этого улучшения можно добиться путем проведения программ комплексного развития сельских районов, основанных на международном сотрудничестве в целях развития и на основе принципа совместной ответственности.
This exchange of views enabled duplication to be minimized and areas of cooperation and collaboration to be identified and agreed upon. Такой обмен мнениями позволил свести к минимуму дублирование усилий, а также определить и согласовать области сотрудничества и совместной деятельности.
In this context, the evaluation of technical cooperation activities was strengthened at the joint request of both donor and beneficiary countries. В этом контексте деятельность по оценке технического сотрудничества была усилена по совместной просьбе стран-доноров и стран-бенефициаров.
The Department maintained contacts with OAS and, on several occasions, areas of possible cooperation were explored jointly. Департамент поддерживает с ОАГ тесные контакты, и несколько раз на совместной основе изучались направления возможного сотрудничества.
Such divisions always led to mutual recriminations among Governments that did not understand the need to work together by strengthening international cooperation. Такое деление всегда порождало взаимные обвинения между правительствами, которые не понимали необходимости совместной работы, направленной на укрепление международного сотрудничества.
Libya has also sought full cooperation from all neighbouring countries through bilateral agreements or arrangements for joint action in combating this scourge. Ливия также стремится к всестороннему сотрудничеству со всеми соседними странами на основе двусторонних соглашений и договоренностей в целях совместной борьбы с этим бедствием.
Combating it will require scientific planning and international cooperation based on the common responsibility of all States in this regard. Для борьбы с наркотиками требуются научное планирование и международное сотрудничество, в основе которых лежит принцип совместной ответственности всех государств в этой области.
Technical cooperation is indispensable in the common pursuit of effectively preventing and controlling corruption. Техническая помощь необходима для совместной деятельности по эффективному предупреждению коррупции и борьбе с ней.
Romania had concluded cooperation agreements with countries in Europe and elsewhere to promote joint crime prevention policies. Румыния заключила с европейскими и другими странами соглашения о сотрудничестве в целях содействия совместной политике предупреждения преступности.
All this calls for a stronger United Nations to promote a renewed multilateral cooperation based on common interests and shared responsibility. Все это требует более сильной Организации Объединенных Наций для содействия многостороннему сотрудничеству на основе общих интересов и совместной ответственности.
Thus, the improvement of working procedures would impact synergies between WTO and UNCTAD by enhancing their cooperation through ITC. Таким образом, совершенствование рабочих процедур усилит кумулятивный эффект совместной работы ВТО и ЮНКТАД за счет укрепления их сотрудничества через ЦМТ.
He summarized the conclusions contained in the paper on areas and issues of possible cooperation and joint work. Он резюмировал содержащиеся в этом документе выводы, касающиеся областей и вопросов возможного сотрудничества и совместной деятельности.
However, this cooperation must be demand-driven and be justified by a common interest to undertake joint work. Однако это сотрудничество должно определяться потребностями в нем и оправдываться общей заинтересованностью в осуществлении совместной деятельности.
Improving cooperation and delivery between global and regional environmental conventions; Ь) повышение уровня сотрудничества и эффективности совместной деятельности в рамках глобальных и региональных природоохранных конвенций;
This cooperation was further strengthened when UNHCR and OSCE began their work together within the UNMIK structure. Это сотрудничество получило свое дальнейшее развитие, когда УВКБ и ОБСЕ приступили к совместной работе в структуре МООНК.
It also prepares the biennial country programme of cooperation for sustainable development which forms the basis for a joint Government/UNIDO evaluation. Помимо этого оно занимается подготовкой двухгодичной страновой программы сотрудничества в целях устойчивого развития, которая лежит в основе совместной оценки, проводимой правительством и ЮНИДО.
Participants noted that the establishment of the JLG is an important step in the process of fostering joint action and enhancing cooperation between conventions. Участники отметили, что создание СГС является важным шагом в процессе налаживания совместной деятельности и укрепления сотрудничества между конвенциями.
Colombia reported on International Joint Operation Mosque and on cooperation with Spain and the United States. Колумбия сообщила о проведении международной совместной операции "Мечеть" и о своем сотрудничестве с Испанией и Соединенными Штатами.
A number of bilateral agreements and arrangements were also in place to further practical cooperation and joint policy-making in the Commonwealth of Independent States. Кроме того, был заключен ряд двусторонних соглашений и договоренностей, направленных на обеспечение дальнейшего практического сотрудничества и совместной деятельности по выработке политики в Содружестве Независимых Государств.