The European Union supported the continuation of the Cooperation Agreement for the planned initial period of five years, provided that sustainable funding was forthcoming and the management mechanisms recommended by the joint assessment team were introduced. |
Европейский союз выступает за продолжение осуществления Соглашения о сотрудничестве в течение первоначально запланированного пяти-летнего периода при условии, что будет обеспе-чено устойчивое финансирование и будут приме-няться механизмы управления, рекомендованные совместной группой по оценке. |
The Foreign Minister further stated that the United Kingdom continued to carry out unilateral acts contrary to the 1995 Joint Declaration on Cooperation over Offshore Activities in the South-West Atlantic. |
Министр иностранных дел далее заявил, что Соединенное Королевство продолжает свою политику принятия односторонних мер в нарушение Совместной декларации 1995 года о деятельности в прибрежных районах юго-западной части Атлантического океана. |
(b) Cooperation between business entities covering joint development of exploration and production and refining businesses through memoranda of understanding; |
Ь) сотрудничество между предприятиями, включая вопросы совместной организации предприятий по разведке, добыче и дальнейшей переработке на основе подписания меморандумов о взаимопонимании; |
The GUAM States welcomed the implementation of the Cooperation Agreement with UNDP and the enhanced partnership with FAO aimed at encouraging joint activities in areas of common interest. |
Государства-члены ГУАМ приветствуют выполнение Соглашения о сотрудничестве с ПРООН и укрепление партнерских отношений с ФАО, целью которых является поощрение совместной деятельности в областях, представляющих взаимный интерес. |
The Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation of the Democratic Republic of the Congo, through its department responsible for liaison with MONUC, should ensure collaboration between the joint mission analysis cell of MONUC and the pilot cell of Congolese experts. |
Необходимо установить связь между Совместной аналитической группой МООНДРК и конголезской группой экспертов, руководство которой на уровне министерства иностранных дел и международного сотрудничества Демократической Республики Конго осуществляет Генеральное представительство правительства по связям с МООНДРК. |
The European Union looked forward to the outcome of the joint evaluation of the pilot phase of the Cooperation Agreement, and would closely observe the impact it would have on private sector development and UNIDO's field presence. |
Европейский союз ждет результатов совместной оценки осуществления экспериментального этапа Соглашения о сотрудничестве и будет внимательно следить за тем, как это скажется на развитии частного сектора и представительстве ЮНИДО на местах. |
In Malawi, a two-year programme based on the Joint Declaration of Cooperation for the Development of Programmes for the Promotion and Protection of Human Rights, signed by the High Commissioner and the Vice-President of the Republic, was launched as of 1 January 1995. |
В Малави 1 января 1995 года началось осуществление двухлетней программы, основывающейся на Совместной декларации о сотрудничестве в деле разработки программы поощрения и защиты прав человека, которая была подписана Верховным комиссаром и вице-президентом Республики. |
In 2009, the Government of the Philippines is scheduled to host the second meeting of the Philippines-Cuba Joint Commission on Consultations and Cooperation and the third meeting of the Philippines-Cuba Joint Commission on Scientific and Technical Cooperation. |
В 2009 году правительство Филиппин планирует созвать у себя второе совещание Совместной филиппино-кубинской комиссии по консультациям и сотрудничеству и третье совещание Совместной филиппино-кубинской комиссии по научно-техническому сотрудничеству. |
For South Asia and South-West Asia, the subprogramme will collaborate with United Nations agencies, SAARC, the Bay of Bengal Initiative, South Asia Subregional Economic Cooperation, the Regional Economic Cooperation Conference on Afghanistan and the South Asia Cooperative Environment Programme. |
В рамках деятельности суб-программы для Южной и Юго-Западной Азии будет осуществляться сотрудничество ЭСКАТО с учреждениями системы Организации Объединенных Наций, СААРК, Инициативой стран Бенгальского залива, Южно-азиатской субрегиональной программой экономического сотрудничества, Конференцией по региональному экономическому сотрудничеству, посвященной Афганистану, и Совместной экологической программой стран Южной Азии. |
In February 2011, the Ministry of Foreign Affairs expressed its interest in re-establishing with the Government of Haiti the Joint Commission Framework Agreement for Bilateral Cooperation to review the 2009 Draft Framework Agreement for Bilateral Cooperation between the Governments. |
В феврале 2011 года Министерство иностранных дел выразило свою заинтересованность в возобновлении работы Совместной комиссии по Рамочному соглашению о двустороннем сотрудничестве совместно с правительством Гаити для проведения обзора проекта Рамочного соглашения 2009 года о двустороннем сотрудничестве между правительствами их стран. |
If we undertake supplementary efforts through the Regional Cooperation Initiative and the supporting United Nations strategy, we can put an end to this senseless violence and concentrate our efforts on reintegrating victims and healing local communities; |
Предприняв дополнительные усилия в рамках Совместной региональной инициативы и дополняющей ее стратегии Организации Объединенных Наций, мы сможем положить конец этому бессмысленному насилию и сосредоточиться на реинтеграции потерпевших и восстановлении местных общин; |
104/ The text of the joint declaration, entitled "Cooperation over offshore activities in the South-West Atlantic", was transmitted to the Secretariat by the Permanent Mission of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to the United Nations. |
104/ Текст совместной декларации, озаглавленной "Сотрудничество в области прибрежной деятельности в Юго-Западной Атлантике", был препровожден Секретариату Постоянным представительством Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии при Организации Объединенных Наций. |
The 1993 System of National Accounts was the result of collaboration between the United Nations, EU, IMF, the World Bank and the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD). |
Издание «Система национальных счетов 1993 года» стало плодом совместной работы Организации Объединенных Наций, ЕС, МВФ, Всемирного банка и Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР). |
Under item 3, the Board had before it a note by the Director-General on the executive summary of the report on the joint assessment of progress in the implementation of the Cooperation Agreement between UNIDO and UNDP as well as a management response. |
По пункту З Совету были представлены записка Генерального директора, содержащая резюме доклада о совместной оценке хода осуществления Соглашения о сотрудничестве между ЮНИДО и ПРООН, а также замечания руководства. |
In particular, the Board considered the joint assessment of the pilot phase of the Cooperation Agreement with UNDP carried out in 2006 as well as the elements contained in the joint UNIDO/UNDP management response. |
В частности, Совет рассмотрел результаты совместной оценки экспериментального этапа осуществления Соглашения о сотрудничестве с ПРООН в 2006 году, а также положения документа о совместных замечаниях руководства ЮНИДО/ПРООН. |
On 12 July, the UNDP 1998 Human Development Report was publicly presented during a joint conference of the Prime Minister, the Minister of Planning and External Cooperation and the UNDP Resident Representative. |
12 июля на совместной конференции премьер-министра, министра по вопросам планирования и внешнего сотрудничества и представителя-резидента ПРООН была проведена презентация доклада ПРООН за 1998 год о развитии людских ресурсов. |
UNODC has been entrusted with coordinating the activities of the Inter-Agency Cooperation Group against Trafficking in Persons, which is working on a joint publication on efforts to counter human trafficking. |
ЮНОДК поручено осуществлять координацию мероприятий Межучрежденческой группы по сотрудничеству в борьбе с торговлей людьми, которая в настоящее время работает над совместной публикацией, посвященной противодействию торговле людьми. |
In 2013, the Special Rapporteur on disability of the Commission for Social Development worked with the Japanese International Cooperation Agency to establish two independent living centres in Johannesburg, South Africa to build local capacities and replicate the model in other parts of South Africa and the region. |
В 2013 году Специальный докладчик по проблемам инвалидов Комиссии социального развития совместно с Японским агентством международного сотрудничества в результате совместной работы учредили два центра для независимой жизни в Йоханнесбурге, Южная Африка, в целях создания местного потенциала и тиражирования этой модели в других странах Южной Африки и региона. |
The Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) is maintaining a multifaceted work programme on trade and environment, coordinated by its Joint Session of Trade and Environment Experts. |
Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) осуществляет многоаспектную программу работы в области торговли и окружающей среды, координируемую ее Совместной сессией экспертов по вопросам торговли и окружающей среды. |
Thailand also initiated the First Ministerial Conference on Cooperation on Drug Abuse Control between the Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Thailand in March 1992, which resulted in a Joint Declaration of the three countries stating their firm commitment to alleviate the drug problem. |
Таиланд также выступил инициатором первой Конференции на уровне министров по сотрудничеству в осуществлении контроля над злоупотреблением наркотиками Лаосской Народно-Демократической Республики, Мьянмы и Таиланда в марте 1992 года, которая завершилась принятием совместной декларации трех стран, где подтверждалась их твердая приверженность способствовать борьбе с проблемой наркотиков. |
The first demographic health survey of Albania was undertaken with the joint support of United States Agency for International Development, the Swiss Agency for Development and Cooperation, UNICEF, WHO and the United Nations Population Fund. |
Первое медико-санитарное обследование населения в Албании было проведено при совместной поддержке Агентства Соединенных Штатов по международному развитию, Швейцарского агентства по вопросам развития и сотрудничества, ЮНИСЕФ, ВОЗ и Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения. |
Malawi does not have any sanctions or embargo in place against Cuba. Furthermore, the Malawi Government has excellent relations with the Government of Cuba and has been cooperating very well through a Joint Permanent Commission of Cooperation. |
Малави не применяет никаких санкций и не осуществляет блокаду в отношении Кубы. Кроме того, правительство Малави поддерживает превосходные отношения с правительством Кубы и плодотворно сотрудничает с этой страной в рамках Совместной постоянной комиссии по вопросам сотрудничества. |
I am writing with regard to the Joint Declaration on Cooperation over Offshore Activities in the South West Atlantic, which the Argentine Government approved, under the formula on sovereignty, with the British Government on 27 September 1995. |
Я имею честь обратиться к Вам по вопросу о Совместной декларации правительств Аргентины и Великобритании от 27 сентября 1995 года о деятельности в прибрежных районах юго-западной части Атлантического океана, принятой в соответствии с формулой сохранения суверенитета. |
UNODC facilitated the invitation of an official from Morocco to attend a workshop on alternative development held in Bangkok in 2007, sponsored by UNODC, the Food and Agriculture Organization and the German Agency for Technical Cooperation (GTZ). |
ЮНОДК содействовало приглашению одного должностного лица из Марокко для участия в практикуме по вопросам альтернативного развития, проведенного в Бангкоке в 2007 году по совместной инициативе ЮНОДК, Продовольственной и сельскохозяйственной организации и Германского агентства по техническому сотрудничеству (ГТЗ). |
Finally, he urged the Evaluation Group to continue its efforts with regard to national and regional programme implementation, and in the joint assessment of the Cooperation Agreement between UNIDO and the United Nations Development Programme (UNDP). |
В заключение он настоятельно призывает Группу оценки продолжить работу в связи с осуществлением национальных и региональных программ и в рамках совместной оценки согла-шения о сотрудничестве между ЮНИДО и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |