Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Совместной

Примеры в контексте "Cooperation - Совместной"

Примеры: Cooperation - Совместной
With the aim to better promote the employment objectives at the local level, the Ministry of Social Solidarity and Family signed, in 2004, cooperation protocols with the Roma experts within the county governmental offices (prefecturi) and other interested non-governmental organizations addressing Roma issues. В целях всемерного содействия достижению намеченных ориентиров в области занятости министерство социальной солидарности и поддержки семьи подписало в 2004 году протоколы о совместной работе с экспертами по вопросам рома в составе уездных органов управления (префектур) и с другими заинтересованными неправительственными организациями, занимающимися проблематикой рома.
Improve AFCCP awareness of the possibilities of obtaining information from foreign competition authorities and international organizations engaged in cooperation work for the purposes of anti-trust law enforcement in Mongolia; Следует стремиться к тому, чтобы АДКЗП лучше знала все возможности получения информации у зарубежных органов, занимающихся вопросами конкуренции, и международных организаций, принимающих участие в совместной работе по обеспечению применения законодательства по вопросам конкуренции в Монголии.
Committee on the Elimination of Discrimination against Women/Committee on the Rights of the Child joint working group, first informal meeting to discuss modalities of cooperation and to identify thematic areas on which to focus. совместная рабочая группа Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин/Комитета по правам ребенка, первое неофициальное совещание для обсуждения форм сотрудничества и выявления первоочередных направлений совместной работы.
At the global level the main focus of cooperation during the period under review was with UCLG to develop a strategy for disseminating the "Guidelines on Decentralization and the Empowerment of Local Authorities" adopted by the Governing Council at its twenty-first session. На глобальном уровне основное внимание в рамках сотрудничества в рассматриваемый период уделялось совместной с организацией Объединенные города - местные органы управления разработке стратегии, касающейся распространения Руководящих принципов децентрализации и расширения возможностей местных органов управления, принятых Советом управляющих на его двадцать первой сессии.
The introduction of the Joint Work Programme (JWP) of the Secretariat and GM - likewise according to RBM/RBB principles - has equally required closer, although short-term and ad-hoc, cooperation between the GM and the Secretariat. В связи с принятием совместной программы работы (СПР) секретариата и ГМ, также основанной на принципах УОКР/БКР, также требовалось наладить более тесное - правда, на этот раз на краткосрочной и специальной основе - сотрудничество между Г-Н и секретариатом.
Through workshops and long-distance communication, the project has established youth-led "tackling poverty together" country teams in each of these countries. This has generated an inspiring amount of cooperation among youth organizations, both within and between countries. В ходе практических семинаров и налаживания контактов в режиме удаленного доступа в указанных странах возникли группы активистов по "совместной борьбе с нищетой", что существенно расширило сотрудничество между молодежными организациями как в отдельных странах, так и на международном уровне.
The signing in March of a joint declaration on cooperation between the secretariats of the United Nations and the CSTO gave new impetus to relations between the Organizations. Новый импульс отношениям между организациями был дан подписанием в марте этого года совместной декларации о сотрудничестве между секретариатами Организации Объединенных Наций и Организации Договора о коллективной безопасности.
The joint assessment of the UNIDO-UNDP cooperation agreement, as required by a partnership agreement. looked at the role of UNDP in providing a platform for making knowledge of non-resident United Nations specialized agencies accessible to the member countries. В рамках совместной оценки соглашения о сотрудничестве между ЮНИДО и ПРООН, которая была проведена в соответствии с соглашением о партнерстве, была рассмотрена роль ПРООН в создании условий для предоставления странам-членам доступа к знаниям специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, не имеющих отделений в этих странах.
The UNICRI programme on public-private security policies aims to enhance the protection of vulnerable targets worldwide, through the establishment of public-private security initiatives and the identification, development and testing of innovative security cooperation models. Программа ЮНИКРИ по разработке и осуществлению совместной политики государственного и частного секторов в области обеспечения безопасности направлена на усиление защиты уязвимых объектов по всему миру путем разработки совместных инициатив государственного и частного секторов в области безопасности и определение, разработку и испытание новаторских моделей сотрудничества в области безопасности.
Apart from fostering peace, such cooperation could also help the region address shared vulnerabilities and risks and exercise its influence in global economic governance in a way that is commensurate with its rising economic weight. Помимо того, что такое сотрудничество может способствовать укреплению мира, оно могло бы также помочь региону решить вопросы, связанные с совместной уязвимостью и рисками, и позволило бы региону влиять на вопросы, связанные с управлением мировой экономикой соразмерно своему растущему экономическому весу.
The JCE had before it a background report which outlined the changing nature of cooperation between UNESCO and UNICEF since the beginning of their formal collaboration in 1989. В распоряжение ОКО был представлен информационный доклад «Сотрудничество между ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ в областях обеспечения образования для всех и образования девочек», в котором был отражен изменяющийся характер сотрудничества между ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ с начала их официальной совместной работы в 1989 году.
As the Secretary-General mentioned, Haiti is a good example both of effective OAS-United Nations cooperation and collaboration and of collaboration among subregional organizations - such as the Association of Caribbean States and CARICOM - in support of Haiti. Как отметил Генеральный секретарь, Гаити - яркий пример как эффективного сотрудничества и совместной работы ОАГ и Организации Объединенных Наций, так и совместной работы с субрегиональными организациями, такими, как Ассоциация карибских государств и КАРИКОМ, в поддержку Гаити.
A round-table discussion was held, based on the theme of methods to employ in commercializing contract R&D abroad and domestically - marketing the skills of the individual institutes, as well as cooperation and synergy between institutes on the national and international level. Состоялось обсуждение "за круглым столом", которое было посвящено вопросам возможной коммерциализации осуществляемых на договорной основе НИОКР на национальном уровне и за рубежом, включая вопросы маркетинга научного потенциала отдельных учреждений, а также вопросы сотрудничества и совместной деятельности учреждений на национальном и международном уровнях.
Mr. Arvius then went on to report on cross-sectoral cooperation between WP. and other UNECE intergovernmental bodies, including the joint work on quality management with WP. and the proposed work with the Timber Committee on environmental aspects of certification and conformity assessment. Затем г-н Арвиус проинформировал Комитет о кроссекторальном сотрудничестве между РГ. и другими межправительственными органами ЕЭК ООН, в том числе о совместной работе по вопросам управления качества в сотрудничестве с РГ. и предлагаемой работе по экологическим аспектам сертификации и оценки соответствия в сотрудничестве с Комитетом по лесоматериалам.
The holding of the first joint OSCE-Korea conference was a valuable opportunity, at this time of change in the security environment of North-East Asia, to enhance common awareness of the necessity of addressing security challenges through regional security cooperation. Проведение первой совместной конференции ОБСЕ-Корея стало неоценимой возможностью в этот период перемен в обстановке в Северо-Восточной Азии с точки зрения безопасности для укрепления общего понимания необходимости решения проблем безопасности на основе регионального сотрудничества по вопросам безопасности.
The upcoming third Africa-European Union Summit, to be held in Libya on 29 and 30 November, will build on the political framework provided by the Joint Africa-European Union Strategy and add fresh impetus to our future cooperation. Предстоящий третий саммит стран Африки и Европейского союза, который пройдет в Ливии 29 - 30 ноября, будет способствовать укреплению политических рамок, основанных на Совместной стратегии стран Африки и Европейского союза, и придаст новый импульс нашему будущему сотрудничеству.
1 working-level meeting held with the Mano River Union for the implementation of the joint UNOWA/Mano River Union framework for cooperation on peace and security in West Africa Проведение одного рабочего совещания с Союзом государств бассейна реки Мано в целях осуществления совместной рамочной программы ЮНОВА и Союза государств бассейна реки Мано по сотрудничеству в вопросах мира и безопасности в Западной Африке
Transferred to local ownership the previously UNMIBH-chaired intra-State level Ministerial Consultative Meeting on Police Matters and the Joint Task Force, both of which were designed to promote intra-state cooperation on law enforcement matters Местным органам передана ответственность за организацию ранее проводившихся под эгидой МООНБГ межгосударственного Консультативного совещания министров по вопросам деятельности полиции и заседаний Совместной целевой группы, которые направлены на содействие развитию межгосударственного сотрудничества в вопросах правоохранительной деятельности
5.3 Increase coordination with DPA on country strategies through increased formal and informal consultations and through continuation of cooperation through the joint UNDP-DPA programme that supports peace and development advisers and conflict prevention activities. 5.3 Повышение координации с Департаментом по политическим вопросам в том, что касается страновых стратегий, за счет активизации формальных и неформальных консультаций и дальнейшего взаимодействия в рамках совместной программы ПРООН и Департамента по политическим вопросам в поддержку деятельности советников по вопросам мира и развития и мер по предотвращению конфликтов
Further requests the Secretariat to continue its cooperation and collaboration with the Joint United Nations Environment Programme/Office for the Coordination of Humanitarian Affairs Environment Unit on the basis of the letter of agreement between the Secretariat and the Joint Environment Unit; далее просит секретариат продолжить его сотрудничество и взаимодействие с Совместной группой по окружающей среде Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде/Управления по координации гуманитарных вопросов на основе письма-соглашения между секретариатом и Совместной группой по окружающей среде;
Cooperation between the Russian Federation and Tajikistan had made it possible to carry out those seizures, but donor countries and UNODC must also be credited for their technical and financial assistance. Эти достижения - результат не только совместной работы правоохранительных органов Таджикистана и пограничников России, но и государств-доноров, оказавших финансово-техническую помощь, в том числе через Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
Cooperation with Strepetov's jazz orchestra continued in the form of joint concert program and preparation of stuff for the new album. Сотрудничество с музыкантами джазового оркестра Ю. Стрепетова продолжилось в виде совместной концертной программы и подготовки материала для нового альбома.
The first meeting of the joint EU-Uzbekistan parliamentary committee was held in 2000, in implementation of the Agreement on Partnership and Cooperation. В целях реализации Соглашения о партнерстве и сотрудничестве в 2000 году в Брюсселе состоялась первая встреча совместной парламентской комиссии ЕС - Узбекистан.
Cooperation for increased joint activities has also been identified around state-building, ISDR/GEF and conflict and post-disaster needs assessments. Кроме того, были определены рамки сотрудничества в вопросах активизации совместной деятельности по государственному строительству, созданию МСУОБ/ГЭФ и оценке потребностей участников конфликтов и лиц, пострадавших от стихийных бедствий.
Other partners: Cooperation will be sought with the Finnish-Russian Joint Commission and the Estonian-Russian Transboundary Water Commission. Другие партнеры: Предложение о сотрудничестве будет направлено совместной российско-финляндской комиссии, Российско-эстонской комиссии по вопросам приграничных водоемов.