Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Совместной

Примеры в контексте "Cooperation - Совместной"

Примеры: Cooperation - Совместной
(c) Urging Member States to intensify their efforts to tackle illicit drug trafficking and organized crime at all levels and to support interregional cooperation on the basis of a common and shared responsibility to counter the world drug problem; с) настоятельный призыв к государствам-членам активизировать их усилия по борьбе с незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью на всех уровнях и поддержать межрегиональное сотрудничество на основе общей и совместной ответственности за противодействие мировой проблеме наркотиков;
Encourages UNDP, UNFPA and UNOPS, and invites other United Nations entities to continue and intensify their collaborative efforts for joint procurement and address the barriers to greater procurement cooperation to achieve savings and value; рекомендует ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС и призывает другие структуры Организации Объединенных Наций продолжать и наращивать свое взаимодействие в области совместной закупочной деятельности и устранять факторы, препятствующие расширению сотрудничества в области закупок, в целях достижения экономии и получения более выгодных расценок;
Welcoming the efforts of countries that have worked for decades to counter the world drug problem and have acquired knowledge, experience and institutional capacities that enable them to afford cooperation to other countries, in application of the principle of common and shared responsibility, с удовлетворением отмечая усилия стран, которые на протяжении десятилетий вели борьбу с мировой проблемой наркотиков и приобрели знания, опыт и организационный потенциал, позволяющие им налаживать сотрудничество с другими странами в применении принципа общей и совместной ответственности,
Also urges Member States, on the basis of the principle of common and shared responsibility, to strengthen international cooperation, in accordance with their national laws, in law enforcement activities to combat the illicit manufacture and illicit domestic and international distribution of tramadol; настоятельно призывает также государства-члены, руководствуясь принципом общей и совместной ответственности, укреплять в соответствии со своим национальным законодательством международное сотрудничество в осуществлении правоохранительных мероприятий по борьбе с незаконным изготовлением и незаконным распространением трамадола на национальном и международном уровнях;
Noting that resolution of the Jammu and Kashmir dispute in accordance with the wishes of the Kashmiri people would open new avenues of trade and economic cooperation and synergy for socio economic development of peoples of the region; отмечая, что урегулирование спора по поводу Джамму и Кашмира в соответствии с пожеланиями народа Кашмира откроет новые возможности для торгово-экономического сотрудничества и совместной деятельности в интересах социально-экономического развития народов региона;
"To increase its support to non-governmental organizations defending human rights in the Democratic Republic of the Congo, to continue and develop cooperation with them and to facilitate the activities of the joint mission, particularly through financial support." наращивания его поддержки неправительственных правозащитных организаций в Демократической Республике Конго, дальнейшего развития сотрудничества с ними и содействия деятельности совместной миссии, в частности путем оказания финансовой поддержки».
The SBSTA welcomed the information provided by the secretariat in an oral report on activities relevant to cooperation with other international organizations, including information on the fourth meeting of the Joint Liaison Group of the UNFCCC, the UNCCD and the CBD. а) ВОКНТА приветствовал информацию, представленную секретариатом в устном докладе о деятельности, связанной с сотрудничеством с другими международными организациями, включая информацию о четвертом совещании Совместной группы по связи РКИКООН, КБОООН и КБР.
Creating opportunities for NGOs to interact by, for example, convening meetings, organizing exchange visits or study tours in order to promote cooperation, sharing of resources and collaborative action among network participants. создание для НПО возможностей по взаимодействию путем, например, проведения совещаний, организации поездок по обмену опытом или учебных поездок в интересах поощрения сотрудничества, совместного использования ресурсов и проведения совместной деятельности участниками сети;
Potential co-sponsorship of an effort to develop an international space nuclear power source technical safety standard: a brief description of International Atomic Energy Agency procedures and preliminary suggestions for cooperation with the Committee on the Peaceful Uses of Outer Spacea Потенциальные организаторы мероприятий по совместной разработке международных норм технической безопасности ядерных источников энергии в космическом пространстве: краткое описание процедур Международного агентства по атомной энергии и предварительных предложений по сотрудничеству с Комитетом по использованию космического пространства в мирных целяха
Appreciates the cooperation of the Economic Cooperation Organization with the Centre for International Crime Prevention of the Office for Drug Control and Crime Prevention of the Secretariat in jointly organizing the regional seminar on the fight against supranational organized crime; высоко ценит сотрудничество Организации экономического сотрудничества с Центром по международному предупреждению преступности Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности Секретариата в деле совместной организации регионального семинара по борьбе с транснациональной организованной преступностью;
Regional Office for Africa pilots programmes and projects in selected cities in Africa through collaboration, cooperation and partnership to demonstrate good waste management practices and environmentally sound management of urban river basins systems, e.g., Nairobi River basin programme, waste management Региональное отделение для Африки: экспериментальные программы и проекты, проводимые в отдельных городах Африки на основе сотрудничества, совместной деятельности и партнерских отношений для ознакомления с передовой практикой утилизации отходов и экологически безопасного освоения бассейнов городских рек, например программы освоения бассейна реки Найроби и утилизации отходов
Emphasized the significance of cooperation and joint action in the fight against crime, including terrorism, human trafficking, illicit trafficking of narcotic drugs and psychotropic substances, illicit arms trade, as well as other threats and challenges endangering international security. подчеркнули значимость сотрудничества и совместной деятельности в борьбе с преступностью, в том числе терроризмом, торговлей людьми, незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ, незаконной торговлей оружием, а также другими угрозами и вызовами, создающими угрозу международной безопасности.
Expressed their wish that the decisions to be adopted during the Conference would contribute to a better alignment of the priorities of the Haitian Government and the offers of donors and other cooperation partners in a common partnership framework based on the principles of shared responsibility and efficiency. выразили свою надежду на то, что решения, которые будут приняты в ходе конференции, будут содействовать лучшему определению приоритетов правительства Гаити и предложений доноров и других партнеров по сотрудничеству в соответствии с общими рамками партнерства на основе принципов совместной ответственности и эффективности;
To facilitate States of the Latin American and Caribbean region in jointly assessing the status of implementation of the Programme of Action in the region; to identify new coordination and cooperation opportunities; and to propose solutions to problems that might hamper the work undertaken either individually or jointly Оказание государствам Латинской Америки и Карибского бассейна содействия в совместной оценке хода осуществления упомянутой Программы действий в данном регионе; выявление новых возможностей в плане координации и сотрудничества и внесение предложений по решению проблем, которые могут затруднять деятельность, осуществляемую в этой области на индивидуальной или совместной основе
(c) Increasing the role of sustainable development in agriculture, the two organizations working jointly on programmes and projects to ensure that activities carried out meet criteria established to incorporate the concept of sustainability in technical cooperation activities on regional, subregional and national programmes; с) повышать роль устойчивого развития в сельском хозяйстве путем совместной деятельности обеих организаций по программам и проектам в целях обеспечения того, чтобы проводимые мероприятия отвечали критериям, установленным для включения концепции устойчивости в деятельность по техническому сотрудничеству в рамках региональных, субрегиональных и национальных программ;
Requests the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the United Nations Human Settlements Programme to strengthen their cooperation and to continue to develop a joint housing rights programme; просит Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Программу Организации Объединенных Наций по населенным пунктам укреплять свое сотрудничество и продолжать разработку совместной программы по правам на жилище;
Welcomes the agreement between the Government of Myanmar and the United Nations on a two-year joint humanitarian initiative for Northern Rakhine State, and, in view of ongoing humanitarian needs throughout the country, encourages the Government to ensure that such cooperation is extended to other regions; с удовлетворением отмечает также заключенное между правительством Мьянмы и Организацией Объединенных Наций соглашение по вопросу о двухгодичной совместной гуманитарной инициативе по северной части штата Ракхайн и, с учетом сохраняющихся гуманитарных потребностей в масштабах всей страны, призывает правительство обеспечить распространение такого сотрудничества на другие районы;
Expresses appreciation for the co-responsibility of the World Health Organization in the Strategic Approach secretariat and its belief that such cooperation is of the utmost importance for the success and the intersectoral nature of the Strategic Approach; выражает одобрение по поводу совместной ответственности Всемирной организации здравоохранения в рамках секретариата Стратегического подхода и ее убежденность в том, что такое сотрудничество чрезвычайно важно для успеха и межсекторального характера Стратегического подхода;
Enhancement of cooperation, through joint training and awareness-raising activities, with civil society organizations, including at the district level, in particular women and youth organizations, in order to raise legal awareness and promote crime prevention Укрепление сотрудничества, в том числе на уровне округов, с организациями гражданского общества, в частности женскими и молодежными организациями, на основе проведения совместной учебной подготовки и мероприятий по повышению уровня осведомленности в целях повышения уровня осведомленности по правовым вопросам и содействия предупреждению преступности
Enhancing cooperation and coordination with the secretariats of the Stockholm Convention, the Rotterdam Convention, the Vienna Convention and the Montreal Protocol and other mechanisms to maximize opportunities for the joint development proposals and implementation of projects. Укрепление сотрудничества и координации с секретариатами Стокгольмской конвенции, Роттердамской конвенции, Венской конвенции и Монреальского протокола, а также с другими механизмами в целях максимального использования возможностей для совместной разработки предложений и осуществления проектов
Conduct of 1 joint Bureau of Immigration and Naturalization and UNMIL baseline assessment on the Bureau's capacity to conduct border security and immigration functions, including: international border cooperation activities inside Liberian territory and activities in third countries, including issuance of visas and consular services Проведение Бюро иммиграции и натурализации и МООНЛ 1 совместной базовой оценки потенциала Бюро в области обеспечения пограничного контроля и осуществления функций иммиграционной службы, включая международное трансграничное сотрудничество, деятельность на территории Либерии и деятельность в третьих странах, в том числе выдачу виз и консульские услуги
(m) To urge the cooperation of the international community in implementing shared responsibilities under regional fisheries management organizations and arrangements to enable small island developing States to benefit from and sustainably manage straddling and highly migratory fish stocks covered by those organizations and arrangements; м) настоятельно призывать к сотрудничеству с международным сообществом в несении совместной ответственности с региональными рыбохозяйственными организациями и механизмами, дабы позволить малым островным развивающимся государствам извлекать выгоду из трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб, охватываемых этими организациями и механизмами, и рационально управлять такими запасами;
Appreciating the partnerships and cooperation between the United Nations and regional and subregional organizations in the field of mediation and the efforts of the Secretary-General to work together with regional and subregional organizations to strengthen their mediation support capacities, upon request and in accordance with agreed mandates, с признательностью отмечая партнерские отношения и сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и региональными и субрегиональными организациями в области посредничества и усилия Генерального секретаря по налаживанию с региональными и субрегиональными организациями совместной работы над укреплением их потенциала для поддержки посредничества при поступлении соответствующих просьб и сообразно согласованным мандатам,
(a) Through advisory services and the technical cooperation programme, including training programmes and fellowships, with a view to strengthening further joint activities, including those with other United Nations entities, institutes and non-governmental organizations; а) предоставление консультативных услуг и осуществление программ технического сотрудничества, в том числе программ подготовки кадров и предоставление стипендий в целях дальнейшего укрепления совместной деятельности, в том числе осуществляемой с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, институтами и неправительственными организациями;
Also welcomes the cooperation and coordination between the Division for the Advancement of Women and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights aimed at mainstreaming the human rights of women, including through their joint work plan; с удовлетворением отмечает также сотрудничество и координацию деятельности между Отделом по улучшению положения женщин и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека по учету вопросов прав человека женщин во всей деятельности, в том числе в рамках их плана совместной работы;