(a) Improving cooperation between OIOS and the Board of Auditors and the Joint Inspection Unit by means of an annual joint planning session with the Board and the Unit to ensure that the workplans of these oversight bodies are taken in consideration before OIOS workplans are finalized; |
а) улучшения сотрудничества между УСВН, Комиссией ревизоров и Объединенной инспекционной группой посредством проведения ежегодной совместной сессии по вопросам планирования с Комиссией и Группой для обеспечения учета планов работы этих надзорных органов до завершения планов работы УСВН; |
Collaborative activities with the Asia-Pacific Economic Cooperation forum were being explored in priority areas. |
В приоритетных областях изучается возможность совместной деятельности с форумом Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества. |
The Government of South Africa and the Government of Swaziland signed a Joint Bilateral Commission for Cooperation agreement on 20 December 2004. |
Правительство Южной Африки и правительство Свазиленда подписали 20 декабря 2004 года соглашение о совместной двусторонней комиссии по сотрудничеству. |
A Tanzanian delegation visited Kinshasa in February 2002 in the context of the Joint Cooperation Committee. |
В феврале 2002 года в Киншасе в рамках Совместной комиссии по вопросам сотрудничества находилась танзанийская делегация. |
UNESCO holds regular meetings on the framework of the joint OAU-UNESCO Commission on Cooperation. |
ЮНЕСКО проводит регулярные совещания с совместной Комиссией ОАЕ-ЮНЕСКО по вопросам сотрудничества, посвященные данным рамкам. |
The Security Council reiterates its support for the African Union Regional Cooperation Initiative against the LRA (AU RCI-LRA), and urges further progress toward its operationalisation and implementation. |
Совет Безопасности вновь заявляет о своей поддержке Региональной совместной инициативы Африканского союза против ЛРА и настоятельно призывает продолжать добиваться ее введения в действие и осуществления. |
Further steps to prevent HIV/Aids in Russia have been devised within the Joint Russian-American Commission on Economic and Technical Cooperation. |
В рамках работы Российско-американской совместной комиссии по экономическому и техническому сотрудничеству разработаны дополнительные меры по профилактике ВИЧ/СПИД в России. |
Cooperation will be sought with the WHO/UNICEF Joint Monitoring Programme and OECD. |
Будет осуществляться сотрудничество с Совместной программой по мониторингу ВОЗ/ЮНИСЕФ и ОЭСР. |
The decision by the Joint Ministerial Commission for Bilateral Cooperation to maintain the Joint Border Committee equally signalled the wish to address issues of mutual concern. |
Решение Совместной министерской комиссии о двустороннем сотрудничестве по сохранению Совместного пограничного комитета также свидетельствует о стремлении решать вопросы, представляющие взаимный интерес. |
Cooperation takes the form of expertise exchange, co-sponsorship, co-organization and co-financing. |
Сотрудничество принимает форму обмена экспертными знаниями, совместного спонсорства, совместной организации и совместного финансирования. |
His delegation welcomed the work of the recently established joint UNIDO/UNDP task force aimed at harmonizing the implementation of the relevant Cooperation Agreement. |
Его делегация приветствует итоги работы недавно созданной совместной целевой группы ЮНИДО и ПРООН, призванной согласовывать процесс осуществления соответствующих положений Соглашения о сотрудничестве. |
Cooperation with Sierra Leone was strengthened, including through an exchange of visits by Transnational Crime Unit delegations and a joint border assessment. |
Укрепилось сотрудничество со Сьерра-Леоне, в том числе благодаря обмену визитами делегаций групп по борьбе с транснациональной преступностью, а также благодаря совместной оценке положения на границе. |
It welcomed the progress made in implementing the Cooperation Agreement between UNIDO and UNDP and called on both bodies to work together constructively. |
Она приветствует прогресс, достигнутый в деле осу-ществления соглашения о сотрудничестве между ЮНИДО и ПРООН, и призывает обе организации к конструктивной совместной работе. |
Cooperation with the Bretton Woods institutions, in particular the World Bank, developed significantly as the organizations worked together on poverty-reduction strategies. |
Значительное развитие получило сотрудничество с бреттон-вудскими учреждениями, в частности Всемирным банком, в связи с совместной работой этих организаций над стратегиями смягчения остроты проблемы нищеты. |
Cooperation could include the exchange of information, joint review mechanisms, coordination of time limits and collaboration among competition authorities. |
Такое сотрудничество может включать обмен информацией, механизмы проведения совместной оценки, координацию устанавливаемых сроков и сотрудничество между органами по вопросам конкуренции. |
Cooperation with the Basel and Rotterdam Conventions on awareness-raising and joint outreach |
В. Сотрудничество между Базельской и Роттердамской конвенциями в области повышения уровня осведомленности и совместной пропагандистской работы |
My Special Representative continued to support the work of the Mano River Union through the joint Strategic Framework of Cooperation for Peace and Security. |
Мой Специальный представитель продолжал содействовать работе Союза государств бассейна реки Мано в рамках совместной Стратегической рамочной программы сотрудничества в интересах мира и безопасности. |
Cooperation with the Industrial Accidents Convention will be regulated by the strategy of the Joint Ad Hoc Expert Group adopted by the Meeting of the Parties at its fifth session. |
Сотрудничество с органами Конвенции о промышленных авариях будет регулироваться стратегией Совместной целевой группы экспертов, принятой Совещанием Сторон на его пятой сессии. |
My Special Representative also continued to assist the work of the Mano River Union on the basis of the joint Strategic Framework of Cooperation for Peace and Security. |
Мой Специальный представитель продолжал также поддерживать работу Союза государств бассейна реки Мано на основе совместной Стратегической рамочной программы сотрудничества в интересах мира и безопасности. |
Japan urges the IAEA member States to pay in full and on time their respective shares of the Technical Cooperation Fund targets, on the basis of shared responsibility. |
Япония настоятельно призывает государства - члены МАГАТЭ в полном объеме и своевременно вносить свою соответствующую долю средств на деятельность Фонда на основе принципа совместной ответственности. |
We are a party to the Joint Declaration on Economic and Trade Cooperation signed in Solomon Islands this year between Papua New Guinea, Vanuatu and Solomon Islands. |
Мы являемся стороной Совместной декларации об экономическом и торговом сотрудничестве, подписанной в текущем году на Соломоновых Островах Папуа-Новой Гвинеей, Вануату и Соломоновыми Островами. |
It was agreed to give further impetus to the work of the Joint Russian-Egyptian Commission on Trade and Economic, Scientific and Technological Cooperation and to the implementation of all bilateral understandings and agreements. |
Было условлено придать дополнительный импульс работе Совместной российско-египетской комиссии по торговле, экономическому и научно-техническому сотрудничеству и выполнению всех двусторонних договоренностей и соглашений. |
In the area of environment statistics, the Working Group welcomed the offer by the Economic Cooperation Organization to jointly organize with the secretariat the relevant subregional workshop. |
В области статистики окружающей среды Рабочая группа приветствовала предложение Организации экономического сотрудничества о совместной с секретариатом организации соответствующего субрегионального практикума. |
Cooperation, coordination and collaboration with the Bretton Woods institutions should be enhanced and business practices should be harmonized and simplified, all in line with the priorities of recipient governments. |
Следует расширить масштабы сотрудничества, координации и совместной работы с бреттон-вудскими учреждениями, а также упорядочить и упростить практику деловых отношений, учитывая при этом приоритеты государств-получателей. |
The countries welcomed the outcome of the second biennial review of the Global Counter-Terrorism Strategy, which reaffirmed the role played by regional organizations, and the signing of the Joint Declaration on Cooperation between the United Nations and the Shanghai Cooperation Organisation in April 2010. |
Эти страны приветствуют итоги второго двухгодичного обзора хода осуществления Глобальной контртеррористической стратегии, подтвердившего роль, которую играют в борьбе с терроризмом региональные организации, а также подписание в апреле 2010 года Совместной декларации о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и Шанхайской организацией сотрудничества. |